网络英语新闻汉译中的异化和归化策略的中期报告.docxVIP

网络英语新闻汉译中的异化和归化策略的中期报告.docx

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
网络英语新闻汉译中的异化和归化策略的中期报告 本文探讨了网络英语新闻汉译中的异化和归化策略,并对这两种策略的应用方式进行了分析。通过对网络英语新闻汉译的实际案例进行研究,本文发现在网络英语新闻汉译过程中,翻译人员会根据具体情况选择不同的策略,以充分体现原文意思和风格。 在网络英语新闻汉译中,翻译人员通常会采用归化策略,即将外来文化因素转化为翻译应用文化中已存在的元素,使其更好地融入翻译受众的文化环境。这种策略可以避免译文与受众的文化背景产生过大的差异,增加译文的可读性和接受度。 然而,在某些情况下,异化策略可能更加合适。异化策略指的是在翻译过程中保留源文的文化特征和语言风格,不做太多的文化转化和调整。这种策略可以使得译文更接近原文,更准确地表达源文的意思和语气。但是,如果异化策略过于频繁或过度,就可能会让译文难以被受众所理解和接受。 需要注意的是,在选择是否采用异化或归化策略时,翻译人员需要根据具体文本的特征和目标读者的文化背景进行判断。在翻译过程中,翻译人员应尽量保留原文的文化特征和语言风格,同时确保译文的准确性和可读性。

您可能关注的文档

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体 太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档