2015年四川大学英语翻译基础真题试卷(题后含答案及解析).docVIP

2015年四川大学英语翻译基础真题试卷(题后含答案及解析).doc

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2015年四川大学英语翻译基础真题试卷 (题后含答案及解析) 题型有:1. 词语翻译 2. 英汉互译 词语翻译 英译汉 1. the 100, 000 Strong Initiative 正确答案:十万强计划,十万人留学中国计划 2. UN-Habitat 正确答案:联合国人类住区规划署,简称人居署 (United Nations Human Settlements Programme) 3. Occupy Central 正确答案:占领中环(占中) 4. Transatlantic Trade and Investment Partnership(TTIP) 正确答案:跨大西洋贸易与投资伙伴关系协定 5. chemical oxygen demand(COD) 正确答案:化学需氧量 6. coal equivalent 正确答案:煤当量 7. a lame duck 正确答案:跛脚鸭(无用之人) 8. CCPIT 正确答案:中国国际贸易促进委员会(China Council for the Promotion of International Trade) 9. Greater Mekong Subregion Economic Cooperation Program(GMS) 正确答案:大湄公河次区域经济合作 10. The House of Commons 正确答案:(英国、加拿大)下议院 11. Speaker of the House(U. S. Congress) 正确答案:美国众议院议长 12. devolution of power 正确答案:权力下放 13. UK Trade and Investment(UKTI) 正确答案:英国贸易投资总署 14. PM 2. 5 正确答案:细颗粒物 15. public private partnership(PPP) 正确答案:公私合营;公私合作 汉译英 16. 海上丝绸之路 正确答案:the Maritime Silk Route 17. 新常态 正确答案:New Normal 18. 自闭症 正确答案:autism 19. 国际电信联盟 正确答案:International Telecommunication Union 20. 可再生能源发电装机容量 正确答案:installed renewable power generation capacity 21. 森林蓄积量 正确答案:forest stock 22. 气候变化南南合作基金 正确答案:South-South Climate Cooperation Fund 23. 技术转让 正确答案:technology transfer 24. “言必信、行必果” 正确答案:Always be true in word and resolute in deed. 25. 亚太经合组织第二十二次领导人非正式会议 正确答案:the 22nd Asia-Pacific Economic Cooperation(APEC)Economic Leaders’ Meeting 26. “南海行为准则” 正确答案:The Code of Conduct in the South China Sea 27. 雾霾 正确答案:smog 28. “高大上” 正确答案:high-end 29. 《泰晤士报》 正确答案:The Times 30. 《尚书》 正确答案:The Book of Documents 英汉互译 英译汉 31. We usually classify literature—imaginative literature(excluding nonfiction prose)—into the following genres or classes:(1)prose fiction;(2)poetry, and(3)drama. These three genres have many common characteristics. All are art forms, each with its own requirements of structure and style. In varying degrees, all the genres are dramatic and imaginative; they have at least some degree of action, or are based in part on dramatic situations.Imaginative

文档评论(0)

朝兵 + 关注
实名认证
文档贡献者

原版文件原创

1亿VIP精品文档

相关文档