TED中英官方演讲稿-ManoushZomorodi_2017无聊如何让你产出最出色的点.docxVIP

TED中英官方演讲稿-ManoushZomorodi_2017无聊如何让你产出最出色的点.docx

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
My son and the iPhone were born three weeks apart in June 2007. So while those early adopters were lined up outside, waiting to get their hands on this amazing new gadget, I was stuck at home with my hands full of something else that was sending out constant notifications -- ?我儿子的出生日和iPhone的诞生只差三周, 那是2007年的六月。 所以当那些追逐潮流的 人们在外面排着队, 等着亲手拿到这个神奇的新玩意, 我却被困在家里,忙着照顾 另外一样会不停推送通知的东西—— (Laughter) (笑声) a miserable, colicky baby who would only sleep in a moving stroller with complete silence. I literally was walking 10 to 15 miles a day, and the baby weight came off. That part was great. 一个痛苦的、啼哭不止的婴儿, 只有被婴儿车推着走的时候, 才能安静地睡着。 我简直一天要走10到15英里, 然后生孩子所增加的体重就减掉了。 这倒是不错, But man, was I bored. Before motherhood, I had been a journalist who rushed off when the Concorde crashed. I was one of the first people into Belgrade when there was a revolution in Serbia. Now, I was exhausted. This walking went on for weeks. It was only until about three months in that something shifted, though. As I pounded the pavement, my mind started to wander, too. I began imagining what I would do when I finally did sleep again. 但是拜托,我太无聊了。 在做母亲以前,我曾经是一名记者, 我曾经冲向协和式飞机坠毁的现场。 在塞尔维亚爆发革命的时候, 我是最先进入贝尔格莱德的人之一。 可现在,我累坏了。 我这么走了好几个星期。 不过大约三个月以后, 有些事情改变了。 当我一步步走过人行道的时候, 我的思想也开始漫步。 我开始想象如果我终于 能好好睡觉了,我要做什么。 So the colic did fade, and I finally got an iPhone and I put all those hours of wandering into action. I created my dream job hosting a public radio show. So there was no more rushing off to war zones, but thanks to my new smartphone, I could be a mother and a journalist. I could be on the playground and on Twitter at the same time. Yeah, well, when I thought that, when the technology came in and took over, that is when I hit a wall. 于是痛苦终于渐渐消退, 我也终于拿到了iPhone, 同时将这么久以来的 思维漫步付诸现实。 我创造了自己梦想的工作, 主持一台公共电台节目。 我不用再冲进战乱之地了, 但是有了我新买的智能手机, 我能在做母亲的同时做一名记者。 我可以在操场上玩耍的同时查看推特。 那么,当我想到, 当科技的到来取代了人力, 这时候我就会处处碰壁。 So, I want you to picture this: you host a podcast, and you have to prove that the investment of precious public radio doll

您可能关注的文档

文档评论(0)

战隼 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档