- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Chapter Two: Translation: Theory and Practice Part 1 .Understanding of Translation 1. Definition of translation: Definitions of proper translating are almost numerous and varied as the persons who have undertaken to discuss the subject. This diversity is in a sense quite understandable; for there are vast differences in the materials translated, in the purposes of the publication, and in the needs of the prospective audience. Moreover, live languages are constantly changing and stylistic preferences undergo continual modification. Thus a translation acceptable in one period is often quite unacceptable at a latter time. (Eugene Nida) Translation is the expression in one language (or target language) of what have been expressed in another, source language, preserving semantic and stylistic equivalence. (Dubois. J.et al) Translation is craft consisting in the attempt to replace a written message and/or statement in one language by the same message and/or statement in another language. (Peter Newmark) 翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的思维内容准确而完整地重新表达出来的语言活动。(张培基) 把已说出或写出的话的意思用另一种语言表达出来的活动。 (季羡林、许国璋) 翻译是将一种语言文字所蕴含的意思用另外一种语言文字表达出来的文化活动。(王克非) Translation principles: A. F. Tytler ’ s three laws of translation: The translation should give a complete transcript of the ideas of the original work. The style and manner of writing should be of the same character with that of the original. The translation should have all the ease流(畅自然 ) of the original. 严复:信达雅 Faithfulness/expressiveness/eleganceThe. “ threecharacter guide ”is regarded as a plumb-line to measure the professional level of translating. 傅雷:神似 Spiritual conformity. Emphasizing the reproduction of the spirit or the flavor of the original. 钱钟书:化境 Sublimed adaptation. Focus on the translator ’ s smoothticChineseandidiomaversion for the sake of the Chinese reader. 刘重德:信、达、切 Faithfulness / expressiveness / closeness. Part 2: Accomplishments of Translators 1. Role of translator: A. Communicator (沟通者 ) The translator, as the expert communi
您可能关注的文档
- 电子商务运营平台筹建及策划的方案设计.doc
- 电子信息工程社会实践的报告.doc
- 电子信息工程专业评估自评的报告.doc
- 电子政务工作会议经验交流发言稿.doc
- 独立日:卷土重来观后感(精选3篇).doc
- 读《容忍及.自由》有感.doc
- 盾构下穿建筑物应急的方案设计.doc
- 法务部实习的总结().doc
- 翻转课堂教学模式在医学高职高专生物化学教学中的应用探讨.doc
- 房地产集团销售部全套管理制度.doc
- 2025浙江温州市公用事业发展集团有限公司面向高校招聘工作人考前自测高频考点模拟试题必威体育精装版.docx
- 2025年蓬安县财政局下属单位招聘备考题库附答案.docx
- 广安市农业农村局2025年公开遴选市动物卫生监督所工作人员备考题库附答案.docx
- 南昌市劳动保障事务代理中心招聘3名劳务派遣驾驶员参考题库附答案.docx
- 2025浙江绍兴市新昌县机关事业单位招用编外聘用人员36人备考题库必威体育精装版.docx
- 浙江国企招聘-2025嘉兴海盐县城市投资集团有限公司招聘7人笔试备考试题附答案.docx
- 长沙银行2026校园招聘备考题库必威体育精装版.docx
- 2026年度中国地震局事业单位公开招聘备考题库附答案.docx
- 2025福建省晋江圳源环境科技有限责任公司招聘6人模拟试卷附答案.docx
- 浙江国企招聘-2025温州平阳县城发集团下属房开公司招聘5人公笔试备考试题附答案.docx
有哪些信誉好的足球投注网站
文档评论(0)