- 1、本文档共99页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
摘 要
2012 年莫言成为首位荣获诺贝尔文学奖的中国籍作家。作为中国当代最重
要的作家之一,在获此殊荣前他的作品已被多家国外出版社 (包括两家西班牙出
版社)翻译出版并多次摘取国内国际重要文学奖项。诺奖的获得无疑让莫言受到
国内外出版社的更多关注,成为中国文学对外译介中较为成功的一例。2012 年
之后越来越多的研究者开始关注莫言作品的外译现状,但相关研究多集中于调查
其作品在英语世界的译介情况,而关于其在西班牙译介方面的研究还非常少。
本文在译介学理论的指导下,研究莫言作品在西班牙的译介现状。论文主体
由三部分构成:莫言作品海外译介研究以及对西班牙语译本的相关研究(文献综
述);莫言作品在西班牙的翻译出版概况;其作品在西班牙的推广传播以及接受
情况。笔者广泛搜集资料,辅以图表说明,旨在通过详实的数据清晰地展现译介
现状。论文最后通过对资料的梳理、分析和总结得出结论。
西班牙是最早译介莫言作品的国家之一,从 1992 年到2019 年共出版了17
部西班牙语译本。由于英语文学体系对西班牙出版业的影响,前六部西语译本是
从英语转译而来。在2012 年之前,文学代理人的推介在西班牙出版社接收莫言
作品方面起着十分重要的作用。莫言获诺奖后,凯伊拉斯出版社社长安赫尔•费
尔南德斯•菲尔默塞耶先生成为了莫言作品西译的独家编辑。该出版社是在西班
牙翻译出版莫言作品最多的出版社,同时也是莫言作品西语译本最有力的推介
者。与之相比,译者群体并未积极主动地参与到莫言作品西译的过程当中。译者
的主体性缺失以及出版社的急功近利对西语译本的质量产生了负面影响。尽管如
此,从发表在Amazon.es,Casa delLibro 和Goodreads这三大网络平台的书评中
可以看出,普通读者对莫言作品西译本总体评价较好。其中,最受读者欢迎的五
部作品为:Sorgorojo ( 《红高粱家族》), Grandespechos amplias caderas ( 《丰乳
肥臀》),Laviday lamuertemeestándesgastando (《生死疲劳》),Las baladas delajo
( 《天堂蒜薹之歌》) 和Cambios ( 《变》)。文章结语部分通过对这一案例的反思,
为促进中国文学在西班牙的译介提出了几点启示和建议,并指出本研究的不足。
关键词 莫言;西班牙;译介学;翻译;传播和接受
I
Resumen
En 2012 Mo Yan se convirtió en el primer escritor de nacionalidad china en
ganar el Premio Nobel de Literatura. Siendo uno de los escritores contemporáneos
más importantes de China, antes de que ganara el premio, sus obras habían sido
traducidas y publicadas por varias editoriales extranjeras —incluidas dos editoriales
españolas— y había ganado numerosos premios nacionales e internacionales. La
obtención de este galardón, sin duda alguna, ha hecho que MoYan llame mucho más
la atención de las editoriales dentro y fuera del país, convirtiéndose en el autor que
más traducciones tiene en el extranjero. A partir del 2012, cada vez más
investigadores chinos estudian la situación de la traducción y difusión de las obras de
MoYan en el extranjero,pero la inmensamayoríahan centrado su investigación en el
mund
文档评论(0)