第十一讲定语从句的翻译.pptVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第十一讲 定语从句的翻译 11级商英A、B班 2013-11-27 一﹑英汉定语位置比较 英汉两种语言句法结构的差别之一就是句子中定语的位置。 英语中,除了一个或几个并列的形容词﹑名词或代词作定语一般要放在所修饰的词前面,短语定语和定语从句均后置;而汉语的定语一般前置。 一﹑英汉定语位置比较 (一)英语定语的位置 英语的定语从位置角度可分为前置定语和后置定语。 英语中,单个定语前置的一般有形容词、数词、代词、动名词、分词和所有格等。这种单一的定语汉译时通常置于中心语之前,译成“……的”结构时,应按照汉语习惯,适时省略“的”。例如: 一﹑英汉定语位置比较 beautiful flowers 美丽的花儿 competition mechanism 竞争机制 a sleeping pill 安眠药片 一﹑英汉定语位置比较 试翻译: (1) a very valuable bronze Egyptian cat 一只非常珍贵的埃及铜猫 (2) the ancient Chinese history 中国古代史 (3) some western European countries 西欧一些国家 一﹑英汉定语位置比较 (4) a modern, powerful,socialist country 一个社会主义的现代化强国 (5) a powerful industrial socialist country 一个强大的社会主义工业国 (6) a great and most glorious cause 一个极其光荣伟大的事业 一﹑英汉定语位置比较 英语中两个或两个以上的单词定语放在中心语之前共同修饰一个名词,其基本顺序是由小范围到大范围,由次要意义到主要意义,由程度弱到程度强,由一般到专有,意思越具体,物质性越强,就越靠近中心语,而汉语正好相反。 一﹑英汉定语位置比较 英语的后置定语包括各种短语和定语从句,其中短语包括形容词短语﹑分词短语﹑介词短语﹑动词不定式等,例如: (1)A job easy to get 容易找到的工作 (2)The girl singing an American song 在唱美国歌的女孩 一﹑英汉定语位置比较 (3)The building completed last month  上个月竣工的大楼  (4)Competition in the market 市场上的竞争  (5)Something to tell the teacher 要告诉老师的事 一﹑英汉定语位置比较 英语的定语从句包括限定性定语从句和非限定性定语从句,均放在被修饰词(先行词)的后面。例如: (1)Are you interested in the movie which we saw last night? 你对我们昨晚看的电影感兴趣吗? 一﹑英汉定语位置比较 (2)China is a country whose history goes back thousands of years. 中国历史可以追溯到数千年前。 (3)They own a Picasso original, the value of which can not be overestimated. 他们拥有一张毕加索创作的真品,其价值无可估量。 一﹑英汉定语位置比较 英语的定语从句可以无限往右延伸,定语从句可以套着定语从句,例如: (1)This is a cat. (2)This is the cat that killed the mouse. (3)This is the cat that killed the mouse that ate the cake. (4)This is the cat that killed the mouse that ate the cake that was put on the table. 一﹑英汉定语位置比较 (二) 汉语定语的位置 汉语的定语分为限定性和描写性两大类。其中限定性定语主要从数量﹑时间﹑处所﹑归属等方面对中心语(被修饰词)加以限定,指出中心语所表示事物的范围,而描写性定语主要从性质﹑状态﹑特点﹑用途﹑质料﹑职业﹑人的穿着打扮等方面对中心语加以描写,但一般都放

文档评论(0)

2266685ss + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档