- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
34. I would never have believed in the simple bliss of being, day after day, at sea. bliss ( n.) :great joy or happiness极大的快乐;完美的幸福 The couple has just celebrated 50 years of married bliss. 那对夫妇刚刚庆祝了结婚50周年纪念。 If I had not taken this trip by boat, I would never have believed in the simple but great joy of this kind of life --- a life spent at sea day after day. 若非有了这一回的亲身经历,我永远也不会相信日复一日地航行于大海上竟会是这样的其乐无穷。 Our ports of call are few, and when they do occur I resent them. I should like this empty existence to be prolonged beyond calculation. empty existence: an idle life with no practical problems of the world to disturb or trouble a person I wish this idle voyage without any worry or suffering could go on for ever. In the ships library stands a large globe whose function so far as I am concerned is to reveal the proportion of ocean to the landmasses of the troubled would; 倒装句。由于句中的主语跟有很长的一个定语从句,即 whose function…,故将谓 语动词 stands 提至主语之前。 the Pacific alone dwarfs all the continents put together. Dwarf 1. [vt] If one person or thing is dwarfed by another, the second is so much bigger than the first that it makes them look very small. 使显得矮小;使相形见绌使显得矮小;使相形见绌 His figure is dwarfed by the huge red McDonalds sign... 在巨大的红色麦当劳标志牌下,他显得很矮小。 The US air travel market dwarfs that of Britain. 与美国航空旅行市场比起来,英国的航空旅行市场相形见绌。 The Pacific Ocean alone is much larger than all the continents combined. turf ( n.) :a surface layer of earth containing grass plants with their matted roots;sod;sward草皮;草地 1. [u] (grass) 草坪 2 [c] (square of grass) 草皮 3. [vt] [+area] 铺 He followed the deers slot over the soft turf to the edge of the trees. 他沿着路的脚印穿过软软的草地来到树林边缘。 hiss [h?s] 1.[vi] [snake] [ cat] [ steam] [ fat in pan etc+] 发出嘶嘶声 2. [vi] [person] [ audience+] 发尖利的嘘声 3. [vt] 压低嗓门地说 Be quiet! she hissed. “别说话!”她压低了嗓门斥责道。 4. [n] [of snake] [ steam] [ fat etc] 嘶嘶声 5. [n] [of person] [ audience] 嘘声 to hiss at sb/sth 对某人/某物发嘘声 Blue, the colour of peace. And then I like all the smal
您可能关注的文档
最近下载
- 第7课《定期体检 预防常见病》(教案) - 2024—2025学年人教版(2024)初中体育与健康七年级全一册.docx
- 2025林地分等定级规程.pdf VIP
- 计算机操作系统实验-解析ELF文件.doc VIP
- 智能建造技术在桥梁施工中的应用.pptx VIP
- Unit3KeepFitSectionBProject课件人教版英语七年级下册.pptx VIP
- HGT3809-2023工业溴化钠(报批稿).pdf VIP
- 小红书商业模式分析.pptx VIP
- 铜的电阻率热导率比热值热膨胀系数及杨氏模量.pdf VIP
- 第7课++定期体检+++预防常见病++课件++2024—2025学年人教版(2024))初中体育与健康七年级全一册.pptx VIP
- 粉尘爆炸重大事故隐患判定标准(图文并茂第一版)精品.pdf
有哪些信誉好的足球投注网站
文档评论(0)