- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Unit 9 Business Letters 商务信函 知识目标:1. 了解商务信函的基本知识 2. 掌握商务信函的语言特点及其常用翻译技巧 3. 掌握状语从句的常用译法 能力目标:1. 能够正确地翻译商务信函常用词汇和句型 2. 能够运用所学翻译技巧熟练地翻译常见商务信函 3. 能够较为熟练地翻译状语从句 Contents SECTION 1 商务信函(business letters)是商务活动中书面交流信息的主要手段之一,是企业对外公共宣传关系中重要的手段,对于公司树立良好的形象有着极为重要的意义。 商务信函涉及商务活动的各个环节,贯穿商务活动的始终,内容广泛,通常包括建立业务关系(establish business relationship)、询盘(inquiry)、发盘(offer)、还盘(counter-offer)、受盘(acceptance)、订货(placing orders)、保险(insurance)、装运(shipment)、索赔(claim)等方面。 英语商务信函的构成一般可分为: SECTION 1 1. 基本部分,即在一般情况下不可缺少的部分,包括: (1)信头(Letter?Head) (2)日期(Date) (3)封内地址(Inside?Address) (4)称呼(Salutation?or?Greeting) (5)信的正文(Body?of?the?Letter) (6)结束礼词(Complimentary?Close) (7)签名(Signature) 2. 可选部分,即据实际需要而选加 的部分,包括: (1)附件(Enclosure),简写Enc. (2)再启(Postscript),简写P.S. (3)经办人姓名(Attention?Line) (4)事由(Subject or Heading) (5)查号或参考编号(Reference?No.) (6)抄送(Carbon?Copy?Notation),简写C.C. SECTION 1 商务信函通常具有以下特点: 1. 格式程式化。商务信函的内容上由上述部分组成,地址的排列规律及其他各部分的排放位置等都有严格的规范要求。在格式上有缩行式、平头式和混合式。 2. 内容比较简明。一方面开门见山,免却寒暄,直接入题,就事论事;另一方面,长话短说,行文简短,避免重复。 3. 语言准确,且富于格式化的套语和专业词汇。商业信函对重要的信息强调完整具体,尤其是涉及到双方的利益和责任的内容要注意句子语法结构、逻辑结构、谦辞,甚至是标点符号的准确性;由于商业信函是与商业贸易有关的书信,就不可避免地涉及到很多商业与贸易领域的术语,包括很多缩略词和套语等。 SECTION 2 SECTION 2 SECTION 2 SECTION 2 SECTION 2 SECTION 3 SECTION 3 SECTION 3 2. 在选词上力求准确清楚,避免陈词、长词及词义重复。 商务英语可谓字字千金,必须准确清楚地表达所要传递的信息,谨慎使用夸张、比喻等手法,尽量避免使用模棱两可的词语,以免产生不必要的争议,因为商务信函通常用来作为确定有关当事人权利和义务的依据。例如: “We regret to advise you that we can not accept your offer.” 就应该改为:“We are sorry to tell you that we can not accept your offer.” “As per your request,”就应该改为“As you requested/According to your request/In accordance with your request,”因为as per这样的陈词很少出现在我们日常的商务书信中。 “Above-mentioned policy”中的“above-mentioned”是一长词,我们也应该避免使用,可改为,“this policy”。 “Please send us your catalog at once and by return mail.”在此句中出现了词义重复的现象,应改为“Please send us your catalog at once.” SECTIO
您可能关注的文档
- IACS质量标准(船舶建造和修理质量标准).doc
- IBM WebSphere Application Server61(was61)安装、配置数据源与部署.ppt
- IDC业务协议(服务器托管).doc
- IELTS speaking(新航道名师 口语攻略).ppt
- ielts 雅思小作文写作技能.ppt
- ILT物流资质三级认证-物流管理-5(28P).ppt
- IMS(IP多媒体子系统)-优化3G业务的开发与发布.ppt
- Individual Development Plan (IDP)个人发展计划(IDP).ppt
- ipad售楼系统项目制作合同(软件)标准版本.doc
- IPD_PSSD_T_0200 概念决策评审点(CDCP)财务代表输出模板_V11.ppt
- Unit 10 Bill of uments单证 世纪商务英语翻译教程(第三版).ppt
- Unit6 Do you like bananas 第一课时课件新目标七年级上.ppt
- USP药典培训--注射剂微粒检查(曾长金).doc
- VB期末考试题库终极版(绝对全).doc
- VB无纸化考试客观练习题(附正确答案).doc
- vertas netbackup系统配置手册.doc
- vip高尔夫俱乐部会员赛 组织.ppt
- vip会员俱乐部章程.doc
- VisualBasic60程序设计教程(第3版) 第1章 Visual Basic60 概述.ppt
- VMware虚拟架构产品和解决方案(Sep2008).ppt
最近下载
- 施工项目技术管理实施细则.doc VIP
- 15J401 钢梯国家标准图集.pdf VIP
- 2.4米的鱼缸设计方案.pptx VIP
- 妊娠期肝内胆汁淤积症临床诊治和管理指南(2024版)解读课件课件.pptx VIP
- 康复中心运营方案.pptx VIP
- 大模型前沿技术及未来应用展望(面壁智能 2024)PPT(53页).pptx VIP
- 2025年高考数学大题突破01 三角函数、三角恒等变换与解三角形(8大题型)(原卷版).docx VIP
- 妊娠期肝内胆汁淤积症临床诊治和管理指南(2024版).pptx VIP
- Q 320583 KSHG 005-2017_食品包装用硅油纸.pdf VIP
- 电力安全工作规程(配电部分.doc VIP
有哪些信誉好的足球投注网站
文档评论(0)