- 1、本文档共63页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
艾滋病反上歧视讲稿
* 女士们、先生们、朋友们: 我很高兴参加这次会议,并简要介绍中国的消除艾滋病歧视行动状况。自艾滋病发现以来,歧视一直伴随着艾滋病流行。歧视严重地影响感染者及其家庭成员过正常人的生活,也影响着人类同艾滋病作斗争。 Ladies, Gentlemen and Friends: I am pleased to participate in this meeting and to give you a brief introduction about activities in eliminating AIDS-stigma in China . Since the first case of HIV was detected, stigma has been associated with HIV/AIDS. This stigma seriously affects the lives of people with HIV and AIDS and their families. Stigmatization has also been a barrier to our efforts to fight against the spread of HIV. 歧视是一个世界范围的问题。在中国,歧视现象也是广泛存在的。虽然经过多年的努力,歧视现象有所减少,但仍是一个需要认真对待的重大问题。 HIV/AIDS-related stigma is a global issue and China is no exception. Through the efforts of many years, China has made significant progress to improve this situation, however, HIV/AIDS-related stigma still remain an important issues in responses to AIDS. * 今天,我想借此机会,从四个方面谈一谈中国政府所采取的与艾滋病歧视作斗争的策略和措施。这四个方面包括:政治承诺、法律法规、国家政策、宣传和动员。 I would like to use the time that I have been granted today to talk to you about the strategies and methods that Chinese government used to fight against HIV/AIDS-related stigma. Specifically, I want to discuss four aspects: political commitment, law enforcement, government policy, social marketing and community mobilization. * 政府坚定的承诺对于减少和消除艾滋病相关歧视至关重要。 The government’s firm commitment is very important for decreasing and eliminating HIV/AIDS-related stigma. 胡锦涛主席在佑安医院看望艾滋病病人时强调,全社会都要对艾滋病患者充满爱心,坚决消除各种歧视和隔阂,广泛开展多种形式的关怀救助活动,伸出援助之手,努力使每一个艾滋病患者都感受到社会主义大家庭的温暖。 When President Hu Jingtao visited AIDS patients in Youan Hospital, he stressed that the whole nation should be full of love for HIV/AIDS patients. Chinese people should have the determination to eliminate HIV/AIDS-related stigma and discrimination and should initiate many kinds of care programs to help those infected with HIV. Society should make every HIV-positive person feel like they are part of a loving family. 国家最高领导人亲自到医院看望病人,并同病人亲切交谈,以自己的行动告诉全国人民,日常生活接触不会传播艾滋病。领导人的率先垂范对于减少和消除艾滋病相关歧视有着深远
文档评论(0)