- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
叙事学视角下红楼梦中话语英译对比研究-山东外语教学
山东外语教学 ShandongForeignLanguageTeachingJournal 2012年第5期(总第150期) 叙事学视角下《红楼梦》中话语英译对比研究 冯 全 功 (南开大学外国语学院,天津 300071) 摘要:故事与话语是叙事学中的两个重要的范畴化概念,前者指作品内容,后者指内容的表达方 式。本文旨在探讨叙事学视角下《红楼梦》中话语的英译,具体包括叙述视角和人物视角的英译、 人物话语和思想呈现方式以及不可靠叙述的英译。在译文对比分析的基础上提出了《红楼梦》中 话语翻译需要注意的几个问题,如视角处理的一致性,不可靠叙述再现的必要性以及对人物话语/ 思想呈现方式进行转换的合理性等。 关键词:《红楼梦》;话语;视角;人物话语/思想呈现方式;不可靠叙述 中图分类号:I046 文献标识码:A 文章编号:10022643(2012)05009508 1.0叙事学中的话语 述信息);5)语态(叙述层次与叙述类型)(转引自申 俄国形式主义者在小说理论界首先提出了故事 丹、王丽亚,2010:25)本文中的话语主要指语式和 与情节的区分,前者指按实际时间、因果关系排列的 语态两个方面,如视角、不可靠叙述、人物话语或思 事件,后者指对这些素材的艺术处理或形式上的加 想呈现方式。其中,视角可分为全知视角与限知视 工。(转引自申丹,2004:17-18)受此影响,法国叙 角,在全知视角中有的作者也会暂时采用人物视角, 事学家托多洛夫(T.Todorov)提出了故事与话语这 即小说中的特定人物观察或感知事件的角度。不可 两个在叙事学界颇有影响的概念。查特曼 (S. 靠叙述是“一种重要的叙事策略,对表达主题意义、 Chatman)在其专著《故事与话语》中指出,每部叙 产生审美效果有着不可低估的作用”(申丹,2009: 事作品都有两个组成部分,即故事(作品内容)与话 77),其一般与人物视角或人物思想/话语相关,往 语(表达方式或叙述手法)。(同上: 往会扭曲事实或价值判断。人物话语呈现方式包括 35)当然,故事 与话语并不是截然分开的,故事是有话语表达的故 言语行为叙述体、间接引语、自由间接引语、直接引 事,主要涉及叙述什么,话语是所表达故事的话语, 语、自由直接引语,叙述干预依次减弱。(Leech& 主要涉及怎样叙述。哲学中的语言转向把叙事学中 Short,2001:318-350)话语研究在叙事学中占有非 的话语研究推向了前景化的地位,使之成为学术潮 常重要的地位,为小说翻译研究提供了一个有效的 流。这种转向表现在语言美学上便是从理性中心转 切入点。 入语言中心;重形式而轻内容,或让内容变为形式; 本文对比分析《红楼梦》中话语的英译,以期发 忽视美或艺术的本质等形而上问题而专注于具体文 现各家译文的优劣得失,总结小说话语翻译的技巧 本的分析;具体文本可凭借语言学模型把握。(王 以及需要注意的问题。语料来源主要为杨宪益、戴 一川,1997:77)小说中的话语研究与此基本相似, 乃迭 (YangHsienyi&GladysYang)和霍克斯(D. 都注重从语言学视角探索作品的叙述方式与技巧, Hawkes)的译本,如有必要,则参照乔利(H.B.Jo 即小说语言表达的方方面面,与文体学中的文体研 ly)和邦斯儿(B.S.Bonsall)的译本,以下分别简称 究有诸多重合之处。 杨译、霍译、乔译和邦译。 热奈特 (G.Genette)在《叙述话语》中探讨了 2.0《红楼梦》中视角的英译 话语的五个方面:1)顺序(是否打破自然时序);2) 视角是叙事学的一个重要概念,指一部作品
有哪些信誉好的足球投注网站
文档评论(0)