- 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
CultureandTanslation文化与翻译
Culture and Translation
文化与翻译
1.The relationship between language and culture.
It has been widely recognized that language and culture are inseparable Firstly, language is a part of culture. According to the definition of culture given by Microsoft Encarta Encyclopedia, We can draw a conclusion that language is a component of culture. Secondly, language is the carrier of culture and language reflects culture .Language is the base of entire culture, and it is only in language that culture can be well presented and handed down from generation to generation. Thirdly, culture influences language and shapes language. Accordingly, we can conclude that language and culture, as different as they are, are intricately interwoven and they rely on each other. We cannot separate the two without losing the significance of either language or culture.
2. The relation between culture and translation.
The close relationship between language and culture decides the close relationship between translation and cultureFirstly, culture necessarily exerts a great influence on translation. The ways of thinking, beliefs, attitudes and values of different nations give rise to failures or misunderstandings in cross-cultural communicationSecondly, translation also influences culture. It can enrich a nations culture by absorbing foreign cultural nourishments and transplanting the outside cultures into its own cultural environments Finally, translation serves as cultural intermediation (调解 ). As the informational technology and communication develops, the communication between different countries and regions has become more and more frequent, direct and convenient. This is no denying that translation plays a vitally important role in intercultural communication.
3. The differences between Chinese and English thought patterns.
1.Synthetic Thought Pattern and Analytic Thought Pattern .Synthesis is a kind of thought which combines the separate parts, elements of the objects into a whole while analys
您可能关注的文档
最近下载
- 16D303-2常用风机控制电路图.docx VIP
- BP3167XJ_EN_DS_Rev_1.2 规格书 晶丰明源LED电源.pdf VIP
- 高中物理学史总结归纳-高中物理学史总结.pdf VIP
- 广东省珠海市香洲区2022-2023学年三年级下学期期末数学试卷.docx VIP
- 史上最全日常生活类英语词汇大全.pdf VIP
- SAP-WM上下架与库位调拨用户操作手册.pdf VIP
- 2025年浙江省宁波市镇海区中考英语模拟试卷(含解析) .pdf VIP
- 《新能源汽车电机驱动与控制技术》课程考试复习题库资料(含答案).pdf VIP
- 电气工程分包单价表.docx VIP
- 2024-2025学年三年级英语下册期末试卷(PEP版)(含答案,含听力原文,无音频).pdf VIP
文档评论(0)