《政府工作报告》中“推进”概念隐喻用法实证研究.docVIP

《政府工作报告》中“推进”概念隐喻用法实证研究.doc

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《政府工作报告》中“推进”概念隐喻用法实证研究

《政府工作报告》中“推进”概念隐喻用法实证研究   摘要:本文基于小型双语平行语料库, 以近5年《政府工作报告》为例, 总结出政治文献中隐喻词汇“推进”的翻译方法, 证实了政治文献翻译中汉语的隐喻动词在翻译中会有隐喻翻译,非隐喻翻译以及省略和转化, 同时也进一步证明小型双语平行语料库在翻译实践和研究中的运用前景。   关键词:政治语篇 认知语言学 概念隐喻 双语平行语料库   中图分类号: H315.9 文献标识码: A 文章编号:1672-1578(2012)08-0034-02   1 平行语料库与翻译研究   语料库不仅为语言研究提供了广泛的语言素材, 而且使传统语言研究由通过内省、例句的取样方法改变为调查取样, 材料真实可靠。作为语言学领域中的一个有力工具,语料库正在被越来越多的运用在多种语言学方向的实证研究当中。   平行语料库是通过把两种语言中完全对应的文本输入计算机,分析对比找出两者对应关系,用于机器翻译研究的一种语料库。平行语料库能将源语文本与其译语文本进行检索并对照显示,具有独特的优势,能快速提供大量真实语境下的英汉对照语言实例,因此广泛运用于翻译研究与培训、英汉对比、双语词典编纂、机器翻译等,也用于各种课型的外语教学和学生自主学习的辅助平台。运用英汉平行语料库进行实证式调查则能更全面、更客观、更科学。(谢家成,2010)通过原文与译文的对照, 平行语料库揭示两种文本在词汇、句法、文体等方面的差异, 可以有效地探索翻译技巧问题。   2 政治语篇中的隐喻翻译   一年一度的《政府工作报告》由撰写小组字句推敲而成,其文风稳定,具有权威性,代表中国政府向全国人民以及国外媒体报告政府的工作,是最具代表性的政治篇章之一。由于政府工作的汇报内容相对抽象,同时又要传达给大众信息,因此需要运用大量隐喻来表述其工作内容和态度立场。   《政府工作报告》作为国家官方的外宣材料,其英文译本也是通过翻译团队打磨而成,对于词汇和句法字斟句酌,以求达到与中文版本的语言和意义的统一。   “推进”是《政府工作报告》当中的常用词,出现频率高,笔者通过2006-2010年5年的语料库进行检索,发现“推进”共出现307次。   “推进”在《新华词典》中的释义有举荐;推动事业﹑工作使之前进,向前进;推入这几种意义。同时,“推进”这个词也具有隐喻意义,其中蕴含着力量和方向的隐喻,在中文当中是通过人体的力量来形容“推进”的这个动词。那么在英文译文当中,译者是否将此词译出了隐喻用法?在英文译文当中,“推进”被译成了哪些词汇或短语?这些词汇和短语是否有一定的规律?本文中笔者将就这些问题进行研究和解答。   3 五年《政府工作报告》中 “推进”的翻译与归类   通过绍兴文理学院研制的小型汉英平行语料库,笔者选取2006-2010年5年的《政府工作报告》作为研究文本,形成一个小型平行语料库。在此语料库中检索,发现“推进”共出现307次。通过等距抽样的方法,选取出30句平行对应的语料做成索引行。本文通过对这30处翻译通过内省的方法研读比较, 将其翻译策略归为以下3类, 并逐一探讨译文的隐喻程度。   3.1 具有隐喻用法的翻译   3.1.1 容器隐喻   (1)深化体制改革和推进对外开放。   Deepening economic restructuring and opening China further to the outside world.   将“推进”译为容器隐喻,用deepen further来表达,这种用法在30句当中出现了一次。   3.1.2 方向隐喻   (2)农村综合改革试点继续推进。   Tprehensive rural reform were carried forward.   (3)基层民主政治建设继续推进,21个省(区、市)完成了村委会换届选举。   Democracy continued to make advances at the local level, vinces, ernment.   (4)进一步推进改革开放   Pressing ahead with reform and opening up.   在这3句当中都运用到了方向隐喻,将“推进”看做了是方向上的向前进,用到了“forward, advance, ahead”这样的词汇。其中“carried forward”出现2次,其他两种各一次,方向隐喻在30句中共出现了4次,且方向均是水平方向的前方,通过这样的方向位置的隐喻来达到动词“推进”的效果。   3.1.3 力量隐喻   (5)要多渠道增加对人力资源开发的投入,推进市场配置人才资源,规范人才市场管理。   We will incr

文档评论(0)

erterye + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档