- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
【强烈推荐】不可不知的单词哦小心出国被人笑.doc
有趣的英语?单词
大写Chi?na 指“中国”;小写chi?na指“瓷器”。??大写Jap?an指“日本”;小写jap?an指“日本式漆器?”。??大写Joh?n指“约翰”;小写joh?n指“厕所”。??大写Rus?sia 指“俄罗斯”;小写rus?sia指“俄罗斯皮革?”。??大写Tur?key 指“土耳其”;小写tur?key指“火鸡”。??不少单词似?是而非,千万不要望?文生义,而误入陷阱?。如:??one-two 是“拳击中连击?两次”,而不是一种?“一二”。??Two-time是?“对人不忠”,而不是一种?“两次”。??In two twos是?“立刻”,而不是一种?“两两之间”。??Three?-score?是“六十”,而不是一种?“三分”。
★北京大学★英语系学生?专用口语学?习机:更适合出国?工作旅游使?用。
??Four oclock?是“紫茉莉或食?蜜鸟”,而不是“四点”。??Four Hundr?ed 是“名流、上层”,而不是“四百”。??Five-finge?r是“贼”,类似汉语的?“三只手”,而不是一种?“五指”。??At sixes? and seven?s是“乱七八糟”,而和“六”无关。??Seven?-Hill City是?“罗马”,而不是一种?“七山市”。??Yello?w book是?“法国政府或?议会的报告?书”,而不是一种?“黄色书刊”。??Green?-eyed是?“红眼病”,而不是“绿眼病”。??Green? hand是?“生手”,而不是“绿手”。??Green? horn是?“新移民”,而和 “牛羊的角” 无关。??White? lie是“善意的谎言?”,而和 “白色” 无关。??Green? back 是“美圆”,而不是“绿毛龟”。??Yello?w back 是“法国廉价小?说”,而不是“黄背”。??Green? line是?“轰炸线”,而不是“绿线”。??White? smith?是“银匠,锡匠”,而不是“白人史密斯?”。??Black? smith?是“铁匠”,而不是“黑人史密斯?”。??Choco?late drop是?蔑称的“黑人”,而不是“巧克力滴”。??Black? tea是“红茶”,而不是“黑茶”。??Brown? sugar?是“红糖”,而不是“棕糖”。??Green? power?是“金钱的力量?”,而不是“绿色国家”。??firef?ly是“萤火虫”,而不是一种?“苍蝇”。??drago?nfly是?“蜻蜓”,而不是一种?“飞龙”。??Lady bird是?“瓢虫”,而不是一种?“太太鸟”。??Drago?n’s teeth?是“相互争斗的?根源”,而不是一种?“龙齿”。??Talk fish是?“吹牛”,而不是“谈鱼”。??Morni?ng glory?是“牵牛花”,而不是“早晨的光荣?”。??Lead penci?l是“铅笔”,它是“石墨”做的,而和 “铅(lead)” 无关。??Silk worm是?“蚕”,既不是“寄生虫”,也不是“可怜虫”。真的不掉线?吗??、????????????
??Cat gut是“羊肠线”,而和 “猫” 无关。??Cats eye 是“反光路丁”,而不是门镜?“猫眼”。??Cats and dogs 是“杂物,价值低的股?票”,而不是门上?的“猫和狗”或“狗事猫事”。??Rain cats and dogs是?“大雨倾盆”,而不是门上?的“下猫和狗”。??Prair?ie dog是“草原鼠”,而和 “狗” 无关。??Lucky? dog是“幸运儿”,而不是“幸运狗”。??Eat dirt是?“忍辱”,而不是“吃土”。??Touch?-me-not是“凤仙花”,而不是“别碰我”。??forge?t-me-not是“勿忘我”,是一种花而?不是其它。??Funny? bone是?“麻骨”,指神经,而不是一种?“骨”。??Banan?a tree说?是“香蕉树”,属“草本植物”, 而和 “树” 无关。??Jackr?abbit?是一种“野兔”(hare),而不是 “家兔”(rabbi?t)。??Koala? bear“考拉熊”,不是一种“熊”,而是一种有?袋动物。??Sweet?bread?是“胰脏”,而不是“面包”。星沙英语??Writi?ng brush?是“毛笔”,而不是一种?“刷子”。??Small? potat?o是“小人物”,而不是一种?“小土豆”。??Big potat?o是“大人物”,而不是一种?“大土豆”。??Couch? potat?o是“电视迷”,而不是一种?“沙发土豆”。??The berri?es
文档评论(0)