考研英语必读新航道胡敏长难句句.docVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
考研英语必读新航道胡敏长难句句.doc

考研必读: 新航道胡敏长?难句69句 1. That sex ratio will be favore?d which maximi?zes the number? of descen?dants an indivi?dual will have and hence the number? of gene copies? transm?itted. (难度系数5) 译文:那种性别比例?能在最大程度?上增加一个个?体所能拥有的?后代数量,并因此能在最?大程度上增加?所传递到后代?身上去的基因?复制品的数量?。 难句类型:倒装、省略 a 本句的正常语?序应当是:That sex ratio which maximi?zes the number? of descen?dnts an indivi?dual will have and hence the number? of gene copies? transm?itted will be favore?d.但是因为主语?That sex ratio之?后的以whi?ch引导的修?饰它的定语从?句,如果按照以上?语序,则有头重脚轻?之感。所以原文将此?长长的从句倒?装成谓语wi?ll be favore?d之后。 b 在which?引导的从句中?,有两处省略:第一处在ma?ximize?的第一个宾语?the number? of descen?dants that an indivi?dual will have中,an indivi?dual will have是修?饰desce?ndants?的定语从句,但是,因为在从句中?作have的?宾语,所以引导词t?hat可以省?略。第二处省略是?在第二个th?e number? of 之前,省略了与前面?一样的成分t?hat sex ratio which maximi?zes. And hence在?此表示后面的?成分作为前面?“最大化一个个?体的后代的数?目的”结果。 2. (This is )A desire? to throw over realit?y a light that never was might give away abrupt?ly to the desire? on the part of what we might consid?er a noveli?st-scient?ist to record? exactl?y and concre?tely the struct?ure and textur?e of a flower? .(5++)(这是一种) 译文:照亮现实的欲?望,此欲望从来就?不会唐突的取?代后面的那种?欲望,后者是我们可?以将其部分的?理解为一个兼?任小说加和科?学家的人想要?去准确并具体?的记录下一朵?花的结构和文?理的那种意义?上的欲望。 难句类型:复杂+倒装+省略;?? 解释:本句子的难度?在一切GRE?、GMAT包括?LSAT考试?中所出现的难?句中堪称登峰?造极,可以确定地讲?,类似此句子的?难度的语言,在计算机考试?的现场绝无可?能出现。如果对此句话?不感兴趣,可以把其废掉?不读。 A、 这句话读起来?别扭的第一个?原因,是因为它根本?就不是一个句?子。句首省略了t?his is 。这种用一个词?代替一个句子?的方式如果在?书面语中出现?,只能出现在高?级英语中,因此我们以前?的英语学习中?从未遇到过。其形式类似于?我们中文的“精彩”是“这句话真是精?彩”的省略形式。 B、 desire?后跟着两个大?的修饰成分,一个是to throw over realit?y a light,其中的a light 是被倒装到了?overre?ality之?后,正常应是th?row a light over realit?y.不过这个便装?部分与thr?ow距离不远?,读者看得还算?懂。关键是第二个?修饰成分。注意:从that开?始直到句尾结?束的长长的定?语从句不是修?饰其前的li?ght的,而是修饰一开?始的desi?re的。 C、 第二个修饰成?分中又来了一?个倒装,由于作者为了?强调neve?r,所以将其提前?,引发了定语从?句中的倒装:正常语序应该?是that might never be given away,倒装后系动词?was被提前?,given因?为在情态动词?might之?后所以变成了?原型give?。A give way to B,是A让位于B?,而A be given way to B,则是A取代B?。on the part of 之后的部分修?饰后面的de?sire,what引导?的从句现场阅?读时可以看成?一个名词。What从句?中的不定

文档评论(0)

zhangningclb + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档