新闻文体(汉译英) 笔译的课件和有用词汇方案策划.pptVIP

新闻文体(汉译英) 笔译的课件和有用词汇方案策划.ppt

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
新闻文体(汉译英) 笔译的课件和有用词汇方案策划.ppt

汉译英: 新闻文体;新闻文体的特性: 1.时效性 2.准确性 3.简洁性 4.修辞性 翻译手法: 1.掌握必威体育精装版用语 (cyberspace, e-business, ecotourism, knockout products); 2.活用小词(spread)、缩略语(pro, biz, Lib); 3.适当省略(冠词、系动词等)、重组; 4.兼顾文化差异与译文的可读性(譬如编译)。;世界关注中东和谈 World Eyes Mideast Peace Talks 澳欲吸引更多亚洲游客 Australia to Lure More Asian Tourists 个人电脑、传真机销量有望猛增 PC, Fax Sales Expected to Soar 欧盟警告核武 扩散 EU Warns Nuke Arms Spread (proliferation);Anything to leave out?;省略 与 重组;2. 措辞手法各异: 1) 动词的使用及其在标题中的位置 例: 挽留北京旧城墙 Beijing to fix ancient city wall 例: 严禁非法金融活动 维护经济秩序稳定 State eliminates illegal banking;2) 修饰语的使用: 简化、省略 例:江泽民在贵州、广西考察扶贫开发 工作强调–扶贫攻坚战必须做好, 务求全胜 Jiang – Abolish Rural Poverty 例: 全面提高 to enhance (completely) 认真执行 to execute (conscientiously) 西部大开发 (Grand) Western Development;3. 时间表达有别 英语: 一般现在时表过去; 不定式表未来 汉语: 借助时间词 例: 施罗德将出访美国 Shroeder to Visit US 例: 我国承担的人类基因组“天书”接近完成 China to Complete Draft of Human Genome;1. (汉)偏正结构 变 (英) 名词中心词+后置修饰语;2. (汉) 句子 变 (英) 短语;3. (汉) 引题+主题 变 (英) 主题;4. (汉) 修辞 变 (英) 去修辞、直译;2. 双关 (pun) 塞国球迷“看不起”世界杯 Fans Can’t Afford World Cup Tickets 3. 押韵 (rhyme) 哥国镇长不好当 当着当着就挨枪 Town Head in Columbia Killed;In-class Exercises;新闻中的句子翻译;①参与亚太经合组织(APEC)对中国的影响是多方 面的。②首先, 有利于扩大中国在地区中的经济 利益。③亚太地区是中国对外经济利益的主要所 在。④中国贸易额的80%是与亚太地区国家开展 的, 90%以上的外资来源于亚太地区国家。 APECs influence on China will become manifest in several aspects. First, it will help to expand Chinas economic interests in the Asia-Pacific Region, which currently takes up 80 percent of Chinas foreign trade and 90 percent of its foreign investment. [ ① --》②+ (③+ ④) ];1. 5月2日, 总理温家宝离开北京开始对欧洲 进行首次访问。此行访问的国家有德、英、 意、比利时和爱尔兰。温总理将与五国及欧 盟的首脑就国际和地区问题进行会谈。 Premier Wen Jiabao left Beijing on May 2 on his first official visit to Europe. Wen will visit Germany, the UK, Italy, Belgium, and Ireland and meet leaders of the 5 nations and the EU for talks on international and regional issues.;2. 10月15日北京时间9点整, 中国第一艘载人飞 船“神州”5号直冲蔚蓝色天穹, 把一条巨龙般 的白色烟雾留在戈壁长空。大约10分钟后, 火 箭把飞船送入了预定轨道。 Shenzhou V, China’s first manned spaceship, soared into the azure

文档评论(0)

yuzongxu123 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档