下古文全部翻译.docVIP

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
下古文全部翻译

16、捕蛇者说 柳宗元 【一】永州之野产异蛇, 黑质而白章; 触草木, 尽死; 质:质地,这里指蛇的身体。章:花纹。 永州的野外出产一种奇异的蛇,黑色的身体上有白色的花纹;它碰着草木,草木全都枯死; 以啮人,无御之者。 然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘,疠, 以:如果。啮:咬。御:抵挡,抵御。 腊:动词,把肉晾干。 可以:可以用来 已:止、治愈。 如果咬了人,没有能够抵挡它的。可是捉到它并把它晾干用来作为药饵,可以用来治愈大风、挛 去死肌, 杀三虫。 其始,太医以王命聚之, 聚:聚集,积聚,这里是征集。 踠、瘘、疠等恶疾,去掉坏死的肌肉,杀死人体内的各种寄生虫。起初,太医用皇帝的命令来征 岁赋其二, 募有能捕之者, 当其租入。 永之人争奔走焉。 赋:征收、敛取。 当:抵。 奔走:忙着去做(某件事情) 集这种蛇,每年征收两次,招募能够捕捉这种蛇的人,用蛇抵他的税收。于是永州的人争着去做这件事。 【二】有蒋氏者, 专其利三世矣。 问之,则曰:“吾祖死于是, 有个姓蒋的人,享有这种捕蛇而不纳税的好处已经三代了。我问他,他就说:“我的祖父死 吾父死于是。 今吾嗣为之十二年, 在这件事上,我的父亲也死在这件事上。现在我继承干这件事已经十二年了,【 嗣:继承。】 几死者数矣。” 言之, 貌若甚戚者。 几:几乎,差点儿。数:多次。 貌:指脸色。若:好像。戚:悲伤。 几乎丧命有好几次了。”他说起这件事,脸色好像很悲伤的样子。  【三】 余悲之, 且曰: “若毒之乎? 余将告于莅事者, 更若役, 悲:同情。 若:你。毒:怨恨。 我同情他,并且对他说:“你怨恨捕蛇这件事吗?我将要告诉地方官员,更换你的差使, 复若赋, 则何如?” 恢复你的赋税,那么怎么样呢?” 【四】蒋氏大戚,汪然出涕曰: “君将哀而生之乎? 则吾斯役之不幸, 涕:眼泪。 生:使动用法,使……生 姓蒋的非常悲伤,眼泪汪汪地说:“你要哀怜我,使我活下去吗?可是我这差使的不幸, 未若复吾赋不幸之甚也。 向吾不为斯役, 则久已病矣。 向:如果。 为:做,干。 病:困苦不堪 不像恢复我的赋税那样不幸厉害啊。如果我不做这个差使,就早已经困苦不堪了。 自吾氏三世居是乡, 积于今六十岁矣, 而乡邻之生日蹙, 是:代词,这。 日:名词作状语,一天天。蹙:窘迫 自从我们姓蒋的一家三代居住在这个地方,算到现在已六十年了,可是乡邻们的生活一天天窘迫。 殚其地之出, 竭其庐之入, 号呼而转徙, 殚:尽。 出:出产的东西。 竭:用尽。庐:屋、家。 而:连词,表修饰。 把他们土地上生产出来的都拿出去,把他们家里收入的都拿出去, 哭喊着辗转迁移, 饥渴而顿踣,触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠,往往而死者相藉也。 踣:跌倒。 犯:冒。 藉:铺,垫。 劳累得跌倒在地上,受风吹雨打,冒着严寒酷暑,呼吸着毒气,常常因此而死去的人互相压着。 曩与吾祖居者, 今其室十无一焉; 与吾父居者, 曩:从前。 从前和我祖父居住在这里的人,现在他们十家剩不下一家了;和我父亲居住在这里的人, 今其室十无二三焉; 与吾居十二年者, 今其室十无四五焉。 现在他们十家剩不下二三家了;和我居住十二年的人,现在他们十家剩不了四五家了。 非死则徙尔。 而吾以捕蛇独存。 悍吏之来吾乡, 尔:同“耳”,罢了。 而:可是。 以:因为。 不是死了就是迁移了。可是我却因为捕蛇独自生存下来。凶暴的差吏来到我们乡村, 叫嚣乎东西,隳突乎南北,哗然而骇者, 虽鸡狗不得宁焉。 吾恂恂而起, “东西”和“南北”都是“到处”的意思。隳突:骚扰。 虽:即使。 恂恂:小心谨慎的样子。 到处吵嚷叫喊,到处骚扰,叫嚷喧哗而惊扰的气势,即使鸡狗也不得安宁啊。我小心谨慎地起来, 视其缶, 而吾蛇尚存, 则弛然而卧。 谨食之, 时而献焉。 而:如果。 弛然:放心的样子。 食:同“饲”,喂养。 时:到(规定献蛇的)时候。 看看那瓦罐,如果我的蛇还在,就放心地躺下。 小心地喂养它,到时候就献上它。 退而甘食其土之有, 以尽吾

文档评论(0)

ipad0d + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档