【精选】unit 16 长句翻译unit 16 长句翻译.pptVIP

【精选】unit 16 长句翻译unit 16 长句翻译.ppt

  1. 1、本文档共24页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
【精选】unit 16 长句翻译unit 16 长句翻译

Know better than…. I know better than to go swimming after dinner. 我不致笨得吃过饭就去游泳。 You should know better than to say a thing like that. 你不应该说这么一句话。 I know better than to be proud and demanding. 不过我很明白识体,不至于会纵骄,也不会苛求。 She should know better than to poke the animal with her umbrella. 她应当知道不该用伞去捅动物. You ought to know better than to trust her. 你应当明白(她这人不能相信). No/Not…but… There are no parents but wish to please their children. There is not a single person among us but agrees on the proposal. There is scarcely a man but has his weak side. There is no rule but has exceptions. There is no one but wishes to go. There were few of us but admire his courage. Exercise for last lecture 【例1】 Learning to read is made easier when teachers create an environment where children are given the opportunity to solve the problem of learning to read by reading. 【?】 学会阅读变得越来越容易了,尤其是当老师创造出一个学生可以在其中得到机会去通过学会阅读来解决阅读问题的环境的时候。 【分析】这是一个主从复合形长句,Learning to read is made easier是句子主干结构,后面是又when引导的状语从句,但这个从句在这里并不表示时间,而是一个暗含的条件句式,可理解为“如果……”或“只要……”。原译未能摆脱原文句型桎梏,还误会了when引导的从句作用,所以句义不够明确;改译将原句结构按汉语习惯进行了调整,先讲条件,再陈述结论,符合汉语习惯。 【改译】如果老师给学生创造出通过阅读来解决学会阅读的机会,学习阅读就变得更加容易了。 【例2】 At least six people were killed and eight others injured in a six car pileup as a result of a head-on collision between a delivery lorry and a sports car driving on the wrong side of the road. 【?】 在一次6辆车连环追尾事故中至少有6人死亡,8人受伤,这一事故是由一辆卡车和一辆误道行驶的赛车正面相撞造成的。 【分析】原译文缺少动感,内容的安排也不尽如人意;改译使用逆序技巧,重新调整了句子结构,将句子重心后移,因果关系非常明确,行文十分畅达。 【改译】 一辆货柜车与一辆逆向行驶的赛车迎面相撞,致使6车发生连环追尾事故,造成至少6死8伤。 【例3】 There are also people who object to fairy stories on the grounds that they are not objectively true, that giants, two-headed dragons, magic carpets, etc. do not exist; and that, instead of indulging his fantasies in a fairy tale, the child should be taught how to adapt to reality by studying history and mechanics. 【?】 反对童话故事的人认为:童话并不真实;巨人啦、双头龙啦、魔毯啦什么的并不存在;孩子不应该沉溺在虚幻的童话中,而应教他们学习历史和技巧来适应这个世界。 【分析】先看句子结构, 原文句子主干结构为there are also people who object to…,在该there be 存在句型中, pe

您可能关注的文档

文档评论(0)

pfenejiarz + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档