北京外国语大学高级英语翻译理论与实践院学院考研经验大全北京外国语大学高级英语翻译理论与实践院学院考研经验大全.pdfVIP

北京外国语大学高级英语翻译理论与实践院学院考研经验大全北京外国语大学高级英语翻译理论与实践院学院考研经验大全.pdf

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
北京外国语大学高级英语翻译理论与实践院学院考研经验大全北京外国语大学高级英语翻译理论与实践院学院考研经验大全

2009 高翻经验 文章中是09 年成功考上高翻的前辈们的经验,包括复习材料,复习时间,和侧重点等。但 是希望同学们不要盲目跟着帖子内容进行机械复习。同学们可以根据自己的学习方法,借鉴 前人经验,采取适合自己的学习方法。怎么学不重要,适合自己,融会贯通才是王道。 一:先说两门专业课,我觉得可以分成几个大块,各个击破 1.翻译 政治经济类翻译:英译汉我用的基本都是ft 上的文章,跟进时事,中英双语,难易度合适。 经济学家我没怎么翻过,感觉考试卷子没有那么难,翻它怪打击的,我是不会自我折磨的类 型呵呵;汉译英看了一些口译方面的小册子,里面有很多固定说法和中国特色词汇。后来感 觉看一下十七大报告就应该没问题了 散文翻译:张培基和散文佳作108,挑着看。选那种比较能给人启示的文章,看了真题大家 肯定能有所感觉的。有的文章比较古老,翻了也是折磨加打击,不如不翻 2.阅读 我基本上只看一种外刊:经济学家。但我建议大家能看还是多看一些。各种报纸的题材风格 都能适应更好。我比较不求甚解,看经济学家时没精读,遇到不懂的技术性问题和经济学原 理也放在一边不去管。这个不算经验,只是给大家点信心:像我这样读不明白的也混进来了 呵呵 刚开始看经济学家肯定不爱看,这个时候恐怕就要强迫一下自己。每天坚持,慢慢加量。坚 持下来会发现自己阅读速度和理解能力有显著提高,以后再读就是自愿的了呵呵。有段时间 我练得每天只能看进去经济学家,看到上瘾。现在很久没看瘾又退了呵呵 再有就是考试的时候做阅读题其实有技巧的,很多都类似于专八的阅读,就是选项里有明显 的错误。比如文章说increase by0.5%。但选项里却说increase to 0.5%这种。 我第一年和第二年两门专业课总分没有提高,都是242,但个人感觉做题比前一年更容易了, 理解能力有提高。去年做阅读题很多不确定的,今年基本都是有根有据的在选,这就是进步 吧。速度也比以前提高了,我本来就是这种性格,说好听了叫有效率,说难听了叫毛躁。第 一年同传提前40 分钟答完,第二年提前一个小时,这也算是进步吧(虽然分数下降了~) 二:日语:我最没资格讲日语了,因为本身很烂 但是有第一年栽在日语上的教训,所以劝二外日语的研友不要小视之。日语据说难度介于三 级和二级之间,于是乎对策就是三级二级逐级攻破。个人认为光看书不够,主要是多做题。 看完标日初级可以做三级真题;三级没问题了再攻二级。我当时二级部分只看了语法,做了 二级真题里的单词和语法部分。临考前抱着出真题的幻想背了一遍阅读题正确选项hoho 07 年二外日语都是三级真题,做过三级之后能得90 分以上 08 年都是二级真题,同理做过也能得90 分以上 09 年偶还没有找到出处,所以偶只得了70 分呵呵 日语虽难,但二外日语的童鞋们有个福利,就是复试里的听力文本都是发下来的,相当于做 阅读理解(至少最近两年都是如此)。最汗的是我看那些文章都看不懂,还是根据听力时朗 读的语气断句什么的做的题。都差到这地步了~ 偶第二年采取的是分专题的复习方案,个人认为很有效果。我限制了一些范围:金融危机, 美国大选,中国奥运,汶川地震等几个专题。每次看过的经济学家和ft 翻译都存在相应的 专题文件夹里,最后一个月集中复习一遍,考试的时候无论出什么话题都能应付啦 记得我当时在ft 里有哪些信誉好的足球投注网站 “奥运”,结果有40 多页,我是把适合做翻译材料的都做了一遍。 所以这个专题上光英译汉就做了至少20 篇。这个需要效率,分清主次。你看某些题目不疼 不痒的就别做了,挑那些讲意义的,讲看法的。做下来其实也没有多少 我这个 “海选”的复习方法需要像我一样粗枝大叶,大刀阔斧的性格,如果每篇文章都做得 很细,那估计累死也完不成。我的目的是每件大事相关的各种热词,句型,固定翻法自己都 能熟悉,考试的时候出来咱就不怕 三:下面说些能鼓励大家的: 1.我学习成绩一点都不好。大外毕业,成绩在全年组排名 100 之后(俺们全年级总共 300 多人,汗~)估计要考高翻的各位童鞋成绩再不好也差不过俺了吧,俺都混进来了,你们肯 定也能大摇大摆的进来 2.我是在家复习了一年。在家复习没有自习室有效率,但却很方便。反正外报外刊都在网上 看,ft 也在网上翻,在家比较容易获得资源,打字也比写字翻译快很多。 3.我单词量非常之小。说了可能不信,但真的是小到不行。其实我觉得当天看完经济学家的 单词,经常出现的那些当天背一下比较有效果,我试过一段时间,效果不错,但有始无终。 初试之后更是把一次性记忆的单词都忘得一干二净,直接导致准备复试时看经济学家速度和 质量明显

您可能关注的文档

文档评论(0)

pfenejiarz + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档