unit 11教材课程.pptVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
unit 11教材课程.ppt

LOGO LOGO Interpreting Skills (口译技能介绍) 口译中术语和语义的笼统化表达 一、术语的简约翻译 在不影响原文主要信息传达的基础上,对原文中出现的无法用目的语处理的材料或原文中出现的技术性较强的材料,在直译很难被目的语听众理解的情况下,译员可以采取简约化的语言形式进行解释、归纳、概述原语的信息。译员根据听众的背景决定原则的使用频率。如果听众对所译内容比较陌生,译员对翻译中出现的术语则要最大限度的简化。 如在一次对青少年介绍“欧盟农业政策”的会议上出现了这样的内容:“If the CIF price of produce at the community boarder is below the guideline price as determined under the Common Market Organization, then at levy, which is not a tariff duty, is imposed.”其中有个贸易术语:CIF如果把CIF价格忠实地译为“离岸价”,何为离岸价,恐怕青少年听众会听不明白。实际上,在这种情况下,针对青少年听众,对术语的翻译可以进行模糊处理——如果农产品进人欧共体的价格低于欧共体的官方价格的话,就要征收农业特别税。 Interpreting Skills (口译技能介绍) 二、语义的笼统化 美国一家汽车公司与代表团举行会谈时,公司总裁一再向中方表示,美方加强与中方合作的意愿是非常真诚的,态度也是非常坦诚的,就像相爱中的一对恋人一样。他还说到了这么一句话“I just show you my waist.”(我对你们完全坦诚相见)。但公司的译员直译为:“我只是给你们看了我的内衣。”结果,中方代表回应说:“既然是双方真诚相爱,那就不但可以解开内衣,还可以脱裤子。”如果直译出来会让人很尴尬,译者立即采用了变通说法,译为 If the two love each other true, they may do any thing.(如果双方真诚相爱,他们什么都可以做。)就是把具体的表达笼统化,点到为止,同前面总裁说的“一对恋人”相呼应。 口译的关键在于译员能否以清晰流畅语言把交谈者的思想准确无误地转述过去。译员要善于综合,要在不遗漏讲话基本内容前提下,可以适当采用模糊表达策略,减少信息的流失,提高交际的效率。 Background Knowledge 背景知识 Advertising is paid nonpersonal communication from an identified sponsor using mass media to persuade or influence an audience. We can say “Advertising is a persuasive communication attempt to change or reinforce ones’ attitude about certain produce or brand.” Advertising that promotes the same product in several countries is known as international advertising, it did not appear in any organized manner until the late nineteenth century. International advertising entails dissemination of a commercial message to target audience in more than one country. International advertising can, therefore, be viewed as a communication process that takes place in multiple cultures that differ in terms of values, communication styles, and consumption patterns. Background Knowledge 背景知识 广告是一种由特定出资人发现的,通过大众传媒开展的非个人的有偿沟通方式,其目的是说服或影响某种受众。 我们可以这样说:“广告是一种说服性的沟通尝试,用以改变或者加强人们对某种产口或者品牌的态度。” 国际广告是为了在几个国家促销同一产品而

文档评论(0)

yuzongxu123 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档