- 1、本文档共16页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
商务英语The Different Diet Cultures Between China and West精选
The Different Diet Cultures Between China and West
Name:Wang Yuan
Major:Bussiness Engllish(商务英语)
Grade:11
College:College of Foreign Languages
Date:2011-11-7
Tutor:Xu Liping
由于不同的语言之间有众多的不同之处因而“绝对的忠实于原文”不大可能的。本文对“信”的相关理论论述,希望能够对提高翻译质量和做好翻译工作有所帮助2009年10月10日
正文初稿: 2010年 3 月10日
论文二稿: 2010年 4 月10日
论文定稿: 2010年 5 月25日
论文答辩: 2010年 5 月30日
下达任务时间: 2011年10月 指导教师签名: 院长(主任)签字: 指论文
上交时间 指导教师评阅意见 论一稿
3月10号
论文整体层次比较清楚,结构比较合理。
摘要部分陈述不够完整,需要作些修改。
部分地方存在格式问题,需要按要求认真调整。
二稿 4月10号 论文整体层次清晰,结构合理。
摘要仍需进一步充实,修改。
格式基本符合要求。
三稿 5月25号 题目能体现本学科、专业的特点,正文观点正确,论据充分,结构比较严谨,逻辑性强,书写格式规范,内容完整,符合有关规定。
指导教师签名:
年 月 日 指导教师评阅成绩: 指导教师签名: 答辩委员会意见:
主任签字:
年 月 日 答 辩 委 员 会 评 定 成 绩:
主任签字:
年 月 日 答辩委员会对学位授予的建议:
Abstract:
The problem of translation criteria has been a puzzle for centuries. There are various theories that have been raised and have benefited much the practice of translation. Faithfulness is an important question of the principle of translation. All theorists maintain that translation should be faithful to the original. To be faithful is the first responsibility to a translator.
In this thesis,firstly, the author give a brief review of the theories on faithfulness. This dissertation begins with the different theories on faithfulness. And then the author tries to expound it from two different aspects,that is,“faithfulness” in translating meaning and“faithfulness” in transmitting culture. Examples are cited from the Chinese classical novel A Dream in Red Mansions. At the end, the author is to make a brief conclusion about the importance and necessity of faithfulness. As the basic criterion in translation, “faithfulness”, involves a wide range of factors, which should all be taken into consideration during the process of translating. Meaning and culture,are by no means complete and are in need of supplementation and improvem
您可能关注的文档
最近下载
- Unit 6 Understanding ideas Longji Rice Terraces 课件-高中英语外研版(2019)必修第一册.pptx VIP
- 护理学导论(高职)教学教案.docx
- 2024年部编新改版语文六年级上册全册月考试题含答案(共4套).docx
- 饮用水和环境卫生公众健康宣教及风险沟通答案-2024年全国疾控系统“大学习”活动.docx VIP
- 新型冠状病毒、甲型和乙型流感病毒全预混冻干多重荧光PCR检测试剂盒及其检测方法发明专利.pdf VIP
- 基金会捐赠协议.doc VIP
- XX市智慧安居工程(一期)报警求助综合受理指挥分系详细设计方案.doc VIP
- 《乡土中国》 第11篇 《长老统治》.ppt
- [知识]职业生涯人物访谈(教师).pdf VIP
- 第六单元整本书阅读《西游记》课件 2024—2025学年统编版语文七年级上册.pptx VIP
文档评论(0)