第2章 确定词义,表达得体.pptx

  1. 1、本文档共27页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
第2章 确定词义,表达得体

主讲:童益成(扬州职业大学高邮学院助教,南京大学翻译硕士);弗斯(J.R.Firth)曾说:“Each word when used in a new context is a new word.”换言之,一个词的意义随其上下文而变化,或同一个词在不同的地方会有不同的意思。在英语中,大部分单词都有一词多义现象。 本章将针对这一现象,研讨如何首先找出单词的上下文意义,然后决定如何适当表达的问题。这与诸多有关翻译技巧的论著所谈之diction(proper choice of words on the basis of accurate comprehension of the original)基本是一回事;Last evening I went to a do held by our China Study Group. They wanted us to have tea, but we said we’d just had it. Then Miss Standish wanted us to have tea and cake. Seven months they spend up there killing themselves in the cane season, and they come down here to live a little.;一、英汉词汇在意义上的对应程度,大致可归纳为以下四种情况: ?完全对等 通用译名的专有名词、术语和日常生活中的事物的名称 ?部分对等 意义上概括的范围有广狭之分 ?无所对应 新词以及反应各自社会特殊风气、文化等事物的词。 ?一对多,或多对一 前者往往为英汉方向,后者往往为汉英方向;毛泽东同志的思想和学说是永存的 破除迷信、解放思想 关于社会主义建设总路线的基本思想; 毛泽东军事思想的一个重要组成部分,是关于人民战争的思想。 政治问题和思想问题 ;Comrade Mao Zedong’s thought and teachings will live forever. The idea underlying the general line for building socialism An important component of chairman Mao’s military thinking is his concept of people’s war. Political and ideological questions Do away with all fetishes and superstitions and emancipate the mind. ;二、英汉在词的搭配上往往也有差异。 以to cut为例,to cut wheat (割麦子); to cut cake (切蛋糕); to cut finger-nails (剪/修指甲);由此可见,to cut的搭配能力很广,而在汉语中就需要分别用“割”、“切”、“剪”、“修”等来搭配。因此,为了使译文语言规范,译者有必要注意这种差异,译文中词的搭配必需符合习惯。;He wore dark glasses, and thick jersey, and stopped up his ears with cotton wool. But his attack was always repulsed by a kick or a blow from a stick.;三、英汉在词序方面有同有异,变化较多,我??主要就定语、状语位置的异同作个比较。 ?定语位置 ?单词作定语 a research-oriented hospital (前置) 一所以搞科研为重点的医院(前置) the banker’s little garden (前置) 银行老板的小花园(前置) something important (后置) 重要的事情(前置) ;?短语作定语 a building project of high-rise apartment houses(后置) 一个多层公寓大楼的建筑项目(前置) a candidate with little chance of success (后置) 一个当选希望渺茫的候选人(前置) particles moving round their atomic nucleus (后置) 环绕原子核运动的粒子(前置) the decimal system of counting (后置) 十进制计算法(后置) ;?状语位置 ?单词作定语 John did not distinguish himself as a student, but he was very activ

文档评论(0)

ligennv1314 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档