- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
论英语使役结构及其两大范式
2007年第3期 外语学刊 20()7,No.3
总第136期 FOREIGN LANGUAGERESEARCH SerialNo.136
论英语使役结构及其两大范式’
齐 曦
(中山大学,广州510275)
提 要:本文基于系统功能语言学理论对英语使役结构进行系统研究:(1)从功能语义的角度界定英语使役结构;
(2)对使役意义进行分析,确定使役结构的三个功能语义成分,“使因”、“受影响者”和“影响”;(3)分析功能语义成分的
两类形式体现;(4)根据英语小句表达过程所体现出的两种功能语义模式,明确提出英语使役结构的两大范式:“以中介
为中心”的使役结构和“以施动者为中心”的使役结构;(5)对两大范式的英语使役结构进行简要描述。研究表明,两大
范式的确立有助于更系统、更全面地描述英语使役结构,揭示英语小句层面上表达使役情形的词汇语法资源。
关键词:英语使役结构;以中介为中心;以施动者为中心;系统功能语言学
中图分类号:HO一06 文献标识码:A 文章编号:1000一0100(2007)03一0070一6
TwoParadigmsofEnglishCausativeConstructions
QIXi
(Sunyat一senUniversity,GuangZho碑510275,China)
Thep叩erstudiesEn沙shcausativeconstructionswithinthetheoreticalfranleworkof即stemicFunctionalLin罗istics.The
constructionsare firstlyclassifiedanddefined,andtheobligato叮strUctura}elementsOftheconstructionsarethenproposedbased
onthesemanticcharacteristicsOfthecansativesituation.ThedifferentclausalrealizationsOftheseelementsarethenanalyzed.
WithresPecttofunctional一semanticpattemsunderlyingtheEnglishclause,two paradi脚sofEnglishcausativeconstructions(1.
e.Agent一centeredandMedium一centeredcausativeconstructions)are identifiedandthendescribed,whichuncovermorebroadly
theclausalrealizationsofthecausativemeaning,
Keywords:Englishcansativeconstructions;medium一centered;agent一centered;即stemicFunctionalLin别istics
1 有关英语使役结构的研究背景 着手研究,并将英语使役结构划分为 “句法使役
使役(Causative)结构在语言学界颇受关注, 结构”(productive/periPhrasticcausatives)和 “词汇
语言学家对不同语言中使役意义的表达进行探 使役结构”(lexicalcausatives)(例如John made
讨。比如,李洪儒从 “使役情景”出发,研究 “俄语 Billmove与Johnmovedthechair的区分),认为前
使役结构”、“俄语使役动词”和 “使役主体”(李 者一般表达间接使役,后者表达直接使役。其他
洪儒 1994a,1994b,1995)。对于英语使役结构, 学者基于Shibatani的研究进一步阐述了两类使
根据 目前所掌握的资料,比较有影响的主要有生 役结构表达使役情形的区别 (Jackendoff
文档评论(0)