- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
北京大学计算机辅助翻译历年试卷2010专业科目一:翻译名词中译英(共15个,共15分)驾驶超速,Speeding或over speed新华社,Xinhua News Agency洛杉矶时报,LA Times/Los Angeles Times艾滋病毒,HIV, AIDS Virus田径项目,track?and?field?events经济危机,Economic Crisis工程学士,Bachelor of Engineering 爵士摇滚乐,jazz-rock应用语言学,Applied?linguistics圣经旧约,Old Testament?名词英译中(共15个,共15分)Briefing, 简报CBS, 哥伦比亚广播公司Federal Reserve Bank, (美国)联邦储备银行Plastic surgery, 整形外科Refreshment break, 茶歇、会议间歇CPU, 中央处理器HDTV, 高清电视Attorney general, 首席检察官英译中文章(60分)节选的一篇论贫穷的文章中译英文章(60分)?苏轼《论贫士》? ???俗传书生入官库,见钱不识。或怪而问之,生曰:「固知其为钱,但怪其不在纸裹中耳。」予偶读渊明《归去来词》云:「幼稚盈室,瓶无储粟。」乃知俗传信而有徵。使瓶有储粟,亦甚微矣,此翁平生只于瓶中见粟也耶?《马后纪》:夫人见大练以为异物;晋惠帝问饥民何不食肉糜,细思之皆一理也,聊为好事者一笑。永叔常言:「孟郊诗:『鬓边虽有丝,不堪织寒衣』,纵使堪织,能得多少?(原题疑难的地方还有注释,如“大练”是啥)2011专业科目一:翻译附:2011年北京大学MTI,CAT,TT英汉互译真题,考场真实记录词语翻译英译汉1. Reciprocal banquet: 答谢宴会2-.pop concert: 流行音乐会3. Black tea 红茶4.Red-hot news必威体育精装版消息5. Sanitary ware卫生洁具6. Talk show脱口秀7.Illegal assembly: 非法集会8. WHO世界卫生组织 (World Health Organization9.Business loan商业贷款10. Liberal education: 博雅教育;教育;通识教育; 注重人文教育11.Monetary restraint金融约束12.Triple crown:三重冠13. Byzantine Empire: 拜占庭帝国(即东罗马帝国,395~1453,在欧洲东南部和亚洲西南部,由罗马帝国分裂而成)14. CNN: 美国有线电视新闻网(Cable News Network)15.Net speak: 网络语言汉译英1. 中央情报局: CIA2. 餐馆勤杂工: bus boy3. 军事法庭: military court/court martial4. 新手: a green hand5. 核裁军: nuclear disarmament6. 杀人未遂: attempted murder7. 主题公园 theme park8. 习惯法: Conventional law9. 破产申请: bankruptcy petition 10. 经济指标: economic indicator11. 学费减免: Tuition waiver 12. 半决赛semifinals13. 百老汇大街Broadway14. 病毒清除程序: virus removal program /anti-virus program15. 桂冠诗人: poet laureate 语篇翻译汉译英:西洋的大诗人很多,第一个介绍到中国来的偏偏是郎费罗。郎费罗的好诗或较好的诗也不少,第一首译为中文的偏偏是《人生颂》。那可算是文学交流史对文学教授和评论家们的小小嘲讽或挑衅了!历史上很多——现在就也不少——这种不很合理的事例,更确切地说,很不合学者们的理想和理论的事例。这些都显示休谟所指出的,“是这样”(is)和“应该怎样”(Ought)两者合不拢。在历史过程中,事物的发生和发展往往跟我们闹别扭,恶作剧,推翻了我们定下的铁案,涂抹了我们画出的蓝图,给我们的不透风、不漏水严密理论系统搠上大大小小的窟窿。”通常说“历史的教训”,仿佛历史只是严厉正经的上级领导老师;其实历史也像淘气捣乱的小孩子,爱开玩笑,捉弄人。英译汉One day, in the autumn of 1845, I accidentally lighted on a MS. volume of verse in my sister Emilys handwriting. Of course, I was not surprised, knowing that she coul
您可能关注的文档
最近下载
- 检验基础知识培训.pptx
- ITMC物流企业经营管理沙盘模拟系统用户手册ITMC物流企业经营管理沙盘模拟系统用户手册.doc VIP
- ITMC企业经营管理_电子沙盘使用操作手册.docx VIP
- GB51048-2014 电化学储能电站设计规范.pdf VIP
- 浙江省2025年单独招生考试语文试卷真题打印版 .pdf
- 韩长安:啃烧饼的福布斯富豪.pdf VIP
- 2025年山西省建设工程专业高级职称评审考试建筑工程施工题库含答案详解.docx VIP
- 高尔夫英语词汇大全.doc
- (高清版)DB4419∕T 7-2023 党政机关一般公务用车管理规范.docx VIP
- 四年级语文上册课件《快乐读书吧:很久很久以前》.pptx VIP
有哪些信誉好的足球投注网站
文档评论(0)