中译日练习题.doc

  1. 1、本文档共14页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
中译日练习题

第一课 据昨天报上说,仍然有相当多的人没有在汽车上使用儿童座。 ○昨日の新聞によれば、いまなお、かなりの人が車にチャイルド.シートを着用していないそうだ。 关于那项意见,我个人是能够理解的,但是,作为班级代表,我很难赞成。 ○その意見について個人的には理解できるが、クラスの体表としては賛成しがたいです。 到了这里,我们至少明白了以往的做法不行。成功的关键在于探索新的方法。 ○ここまで来て、従来のやり方はだめだということだけは分かってきた。新しい方法を探っていくことに成功への鍵がある。 研究开发当然是费时间的,坚持不懈才是走向成功之路。 ○研究開発はもちろん時間がかかる。粘り強さこそが成功への道だ。 他好像早就忘记了那项保证,必须让他想起来他的保证。 ○彼はあの約束をとっくの昔に忘れてしまったようだ。約束がまだ生きていることを思い起こさせる必要がある。 那两个人实在是很合得来,一有空就相约去喝一杯。 ○あの二人は実に気が合うようだ。ちょっとでも暇があるとすぐ「いっぱい行きましょう」ということになる。 咱们是同事关系,不要再刺探对方的内心了,以诚意相处吧。 ○互いに同僚同士だから、腹の探りあいはやめて、もっと誠意を持って付き合おう。 公司的发展走过了一条艰难之路,所谓的荆棘之路,今后也不会一帆风顺,但无疑已经走上了正规。 ○会社の発展は困難な道を辿ってきた、いわゆるいばらの道だ。これからもすべてがうまくいくとは思えないが、すでに軌道に乗っていることは間違いない。 即使是他,也不会不明白这点事的,他是因为种种情况而不得已做的。 ○彼でもそれぐらいのことは分かるだろう。いろいろな事情からそうせざるを得ないのだ。 既然那个孩子最近变得用功了,你就不要再开口就说学习学习的了。 ○あの子もこのごろ勉強するようになってきたのだから、そう二言目には勉強しろ、勉強しろと言うのはやめなさい。 根据情况,也有为时已晚的可能性。就在我们现在说话的时候,事态也正在恶化呢。 ○場合によってはもはや手遅れという可能もある。こう話している間にも事態が悪化しつつあるのだ。 那本来就不是你插嘴的地方。不要忘了,你终归不过是局外人。 ○それは本来あなたが口出しすべきことではない。あなたはあくまでも第三者に過ぎないということを忘れてはならない。 第二课 说是旅行,并没有特别制定计划,想要旅行就很随便地出发,自由随便地欣赏自然。 ○旅行と言っても、特別な計画があるわけではなく、行きたくなったら、ふらりと出かけ、自由に楽しみたいだけだ。 因为是单身赴任,每天生活不便,而且,心怀不满,只有孩子的成长情况给了他坚持下去的力量。每天一次又一次地看孩子的照片,想像着下次见到时的样子。 ○単身赴任のため、毎日の生活も不便で、その上、精神的にも満たされない。ただ、子供の成長ぶりだけが彼に気力を与えている。毎日、何度も子供の写真を見ては、次に会うときのことを思い浮かべている。 3. 因为没有信心,所以一直在犹豫,是否接受它。在大家的鼓励下,下决心接受下来。 ○自信がないため、ずっと引き受けるかどうか、迷っていたが、みんなの励ましを受けて、引き受ける決心をした。 4. 关于那项计划方案,正在反复开会,慎重研究,最晚下周得出结论。 ○その計画案については、会議を重ね、慎重に検討した上で、遅くとも来週までには結論を出さなければならない。 带家具,房屋5万元左右的话,我觉得不错呀。给大家 每人一间房间也行。 ○家具付きで家賃が五万円ぐらいなら悪くないと思いますよ。一人一部屋を与えてもいいでしょう。 在处理一个案子时认识了那委律师,从那以后,有事就请他帮助设法解决。 ○あるケースを扱ったときに、あの弁護士と知り合った。それからは、何かあると、彼に助けてもらうことにした。 刚才开始身上发冷,明天有我一直盼望的郊游,慎重起见,我去买点药。 ○先ほどから悪寒(おかん)がし始めた。明日は、私が前から楽しみにしているピクニックがあるから、念のため、薬を買いに行くことにした。 一听说这件事,他应该马上赶来,还没来,是有什么原因吧。 ○このことを聞いたら、彼はすぐに駆けつけてくるはずなのに、まだ来ていない。何か理由があるのだろう。 一日游转了四处地方,都是非常好的地方,我来这里还是对了。 ○日帰り旅行だが、あちこち見て回ることが出来、すべてすばらしいところだった。やはりここに来てよかった。 每到新年,都是一家人去温泉旅游,舒舒服服地泡,感到就是人间天堂。 ○毎年、新年になると、家族一緒に温泉旅行に行きます。のんびり温泉につかっていると、この世の天国だという気がする。 第三课 1. 只要他不捣乱,我想,成功也没那么难。 ○あの人が邪魔しない限り、成功はそれほど難しいことではないと思う。 2. 我只是偶然在场

文档评论(0)

wyjy + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档