- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
语言借用与中国“洋泾浜”现象
语言借用与中国“洋泾浜”现象 2OO7年第2期 (总第38期) 边疆经济与文化 THEBORDERECONOMYANDCUURE No.2.舢 Genera1.N38 【文化论坛】 语言借用与中国洋泾浜 罗妹芳 (湖北师范学院文学院,湖北黄石435000) 现象 摘要:语言借用是语言接触的必然结果,是语言发展过程中的正常现象.洋泾滨现象是语言借用 的极端产物.中国洋泾浜现象不仅有旧上海洋泾浜英语,伪满洲洋泾浜协和语,还有持续了半个多世纪 的洋化港语.洋化港语比上海洋泾浜语,伪满洲协和语使用的时间曼长,涉及的范围曼广,对当代国人的冲 击也更强.我们把-3代的洋化港语称为新洋泾浜现象.它与粤语的逐渐洋化,以及洋化趋势避 渐北上深入内地的语言现象有较大的关联. 关键词:语言;借用;洋泾浜 中图分类号:H035文献标志码:A文章编号:1672-5409(2007)02-0094-04 无论何种语言,在其发展过程中一定会产生程度不一的变化,而导致变化的因素则异常复杂,其中重 要原因之一就是不同语言的相互接触.两种或多种语言直接接触时,彼此会产生影响.接触会导致一方向 另一方或彼此间对某个语言特征的模仿.被模仿的语言叫供方,所模仿的特征叫榜样.在这个过 程中获得新成份的语言叫借方语言,提供新成份的语言称供方语言,从供方获得新的语言成份的过程便是 语言的借用.借用是语言接触的结果之一. 语言借用的条件 语言的借用往往不是无缘无故地产生的,如A方向B方借,一般具备以下两个条件:第一,A方语 言的人必须理解或自以为理解B方语言说出的那个包括榜样的特定语句.有时也出现差误.如十五世纪 葡萄牙人第一次踏入非洲大陆中西部海岸,就听当地人都说Cameroun!Cameroun!便以为是此地的名 称,其实意为龙虾.后来西方人就固执地以讹传讹,把喀麦隆定为该国家的名称.第二,说A方语 言的人必须有或明或暗的借用动机.借用最主要的目的是填补借方语言中的空白.如英国水手采用中国水 手关于在中国水域上出现的一种风暴的名称:台风(typhoon).? 当然语言借用的动机除了填补借方语言中的空白之外,往往也是民族或人群某方面强势的表现.欧洲 移民来到美国后,把英语词语引入了他们的语言;英国人在被诺曼人征服后的日子里学习法语;日本人在 占领中国东北后强令中国小学生学习日语;汉唐时期中国文化对世界的巨大影响等等.强势和弱势的关 系,表现在社会和文化的各个层面上可以是不一致的.甲乙两个社会接触时,假如乙方只是在烹调上占优 势,而甲方则是在各个领域都占优势,结果文化扩散的方向在绝大部分领域是从甲到乙,只是烹调方面从 乙到甲.而政治,经济,军事的优势往往影响人们判断优劣势所持的标准. 语言借用大宗是词的借用 汉语历史上曾经较多吸收外来词的时期,一是汉唐,一是晚清至五四时期.前者是民族强盛自信的开 放时期,后者是被枪炮打开国门后无奈的开放时期.葡萄,苜蓿这两个词是汉武帝时期从西域借 入;狮子一词至晚是东汉年间从伊朗语中借入;作为名词的站则是近代从蒙古语中借入.而晚清 至五四时期生吞活剥的西方国家的借词就更是泛滥成灾了.开放,总的来说为文化的输入,输出 创造了好的条件,这并不是只有中国才有的特例,任何一种文化都不可避免地要与其他文化相交融而发 展,一种语言也会不同程度地接受其他语言的影响. 收稿日期:2006-07-24 作者简介:罗姝芳(1968一),女(士家族),湖北恩施人,讲师,硕士,从事社会语言学研究. |州Jl惦Jl惦mYuwEH 罗姝芳:语育借用与中国洋泾浜现象 历史上中国文化对外族的影响除了较多的表现在朝鲜,日本,东南亚外,近百年来,中国对西方也产 生了一定影响.中国对西方国家尤其是英美语言上影响最典型的例子首推丝,瓷,茶三个词. 以瓷为例,瓷器也算是能代表中国文化的输出品,我们中国的国名China因此被移用.China和拉丁 文Sinae,希腊语Thinai,印度语Cina都同出一源.关于其语源,有人认为它是公元前四世纪马来群岛航 海家指示广东沿岸的名称,罗常培先生则认为它是秦的对音.当瓷器输入欧洲时,英国人管它叫chi. naware,意思为中国货,随后chinaware意思变成了waremadeofChina,末了,把ware也省了,于是就变 成了china.中国和瓷器在英文里的区别只是字首的大小写的区别,在说话里,Chinaman(中国 人),chinaman(卖瓷器的人),chinaman(瓷人)三个单词的第一段读音相同,只是第二段的元音因为轻 重读的不同,分别读成[][出]两音罢了. 同样,近百年以来,~方面移居美国的各国移民大量吸收了英语新词;另一方面,美国英语也从移民 的各种语言中零星地获得一些需要填充的空白.例如就大众化的食品来说,有delicat
您可能关注的文档
最近下载
- 第四单元我们的生活空间 单元教学课件 2025北师版数学三年级上册.pptx
- 肾衰竭并发症(急性左心衰竭)的临床表现、处理与护理.pptx VIP
- 双诺希胶囊2定稿).ppt VIP
- 【低空经济】无人机防反制系统设计方案.pdf
- 2025年甾体激素原料药行业分析报告及未来五到十年行业发展趋势报告.docx
- 《中医经络面部美容》课件.ppt VIP
- 2025智算中心行业研究报告.pdf VIP
- (2025秋新版)人教版三年级数学上册《观察物体》PPT课件.pptx VIP
- 油料配送操作规程.docx VIP
- NB∕T 20006.3-2021 压水堆核电厂用合金钢 第3部分:反应堆压力容器过渡段和法兰用锰-镍-钼钢锻件.pdf
文档评论(0)