- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2011年全国外语翻译证书考试(NAETI)口译考试大纲
2011年全国外语翻译证书考试(NAETI)口译考试大纲 英语口译考试大纲 一、 英语翻译证书考试一级口译证书考试 1、 级别描述与适用对象 通过一级口译证书考试的考生能够做各种正式场合的交替传译和同声传译,达到专业翻译水平;能够胜任高级别正式场合的讲话及各类国际会议的交替传译和同声传译工作。 本级别考试的适用对象为经过专业英语翻译培训,拥有英语翻译经验的专业翻译人员或具有同等能力的各类人员。 2、 考试形式、内容与考试时间 一级口译证书考试包含两个部分:第一部分为交替传译,其中第一节为英译汉交替传译,要求考生将一段600词左右的英语讲话译成汉语;第二节为汉译英交替传译,要求考生将一段800字左右的汉语讲话译成英语。 该部分的考试采取听录音做翻译的方式进行。考生将听到的英语或汉语讲话分别译成汉语或英语,并同时录在磁带上。每段讲话录音中,每隔1分钟至2分钟有一段停顿,停顿时间约为播放录音时间的1-1.5倍,该时间是留给考生翻译的时间。听录音时,考生可以做笔记,并充分利用停顿的时间进行翻译。 第二部分为同声传译,其中第一节为英译汉,要求考生将一篇约1000词的英语演讲以同声传译的方式译成汉语,第二节为汉译英,要求考生将一篇约1400字左右的汉语演讲以同声传译的方式译成英语。该部分采取听录音做同声传译的方式。考生须将听到的英语或汉语讲话分别同传译成汉语或英语。 正式考试前考生每人可获得一张口译证书考试考生须知,须知指导考生如何填写姓名、考点和考号以及考试方式,此外在考试内容一项中给出了各部分考试的内容简介。 两部分的考试时间分别约为30分钟,两部分考试之间间隔1小时。 3、 考试计分方式与合格线 考试采取百分制计分方式,交替传译和同声传译各占50%,满分分别为50分。 考试合格标准为总分70分,同时要求交替传译、同声传译单项得分分别不低于30分。 达到上述合格标准者方能获得证书。 二、 英语翻译证书考试二级口译证书考试 1、 级别描述与适用对象 通过二级口译证书考试的考生能够做各类正式场合的口译工作,达到专业翻译水平;能够胜任正式会议及技术性或商务会谈等活动的交替传译工作。 本级别考试的适用对象为具有英语专业或英语翻译专业研究生水平者或具有同等水平的各类人员。 2、 考试形式、内容与考试时间 二级口译证书考试分为两部分,第一部分英译汉交替传译,要求考生将一段500词左右的英语讲话译成汉语。第二部分汉译英交替传译,要求考生将一段700字左右的汉语讲话译成英语。考试时间大约为30分钟。 口译采取听录音做翻译的方式进行。考生将听到的一段英语或汉语讲话分别译成汉语或英语,并同时录在磁带上。每段讲话录音中,每隔半分钟至1分钟有一段停顿,停顿时间约为播放录音时间的1-1.5倍,该时间是留给考生翻译的时间。听录音时,考生可以做笔记,并充分利用停顿的时间进行翻译。 正式考试前考生每人可获得一张口译证书考试考生须知,须知指导考生如何填写姓名、考点和考号以及考试方式,此外在考试内容一项中给出了各部分考试的内容简介。 3、 考试计分方式与合格线 考试采取百分制计分方式,满分为100分。英译汉、汉译英各占总分的50%,满分分别为50分。 考试合格标准为总分70分,并要求英译汉、汉译英的单项得分分别不低于30分。 三、 英语翻译证书考试三级口译证书考试 1、 级别描述与适用对象 通过三级口译证书考试的考生能够做一般性讲话和会谈的口译;能够胜任一般性的交替传译和陪同口译工作。 本级别考试的适用对象为具有英语专业或翻译专业本科四年级水平者或具有同等水平的各类人员。 2、 考试形式、内容与考试时间 三级口译证书考试分为三部分,第一部分对话,要求考生将一段400字/词左右的对话分别译成英语或汉语。第二部分英译汉交替传译,要求考生将一段250词左右的英语讲话译成汉语。第三部分汉译英交替传译,要求考生将一段250字左右的汉语讲话译成英语。考试时间大约为30分钟。 口译采取听录音做翻译的方式进行。考生将听到的一段英语或汉语讲话分别译成汉语或英语,并同时录在磁带上。每段讲话录音中,每隔几秒钟或几十秒钟后有一段停顿,停顿时间约为播放录音时间的1—1.5倍,该时间是留给考生翻译的时间。听录音时,考生可以做笔记,并充分利用停顿的时间进行翻译。 正式考试前考生每人可获得一张口译证书考试考生须知,须知指导考生如何填写姓名、考点和考号以及考试方式,此外在考试内容一项中给出了各部分考试的内容简介。 3、 考试计分方式与合格线 考考试采取百分制计分方式,满分为100分。第一部分占总分的40%,满分为40分,第二部分占总分的30%,满分为30分,第三部分占总分的30%,满分为30分。 考试合格标准为总分70分,并要求第一部分不低于24分,第二部分不低于18分,第三部分不低于
您可能关注的文档
- 2003年10月自考全国卷《民事诉讼法》试题及答案.doc
- 2003年出版基础知识(中级)试题一.doc
- 2003年国家司法考试大纲—经济法.doc
- 2003服务器安装及优化.doc
- 2004手机短信记录.doc
- 2004年湖北省初中生物学科学素质和实验(践)能力竞赛初赛试题(....doc
- 2004级本科《医学免疫学》试题(双语)A.doc
- 2005-2010港澳台考试大纲.doc
- 2005年HR最想做的三件事.doc
- 2005年审计专业初级资格考试审计理论与实务真题.doc
- DLT 5491-2014 电力工程交流不间断电源系统设计技术规程:英文.pdf
- DLT 5511-2016 直流融冰系统设计技术规程.pdf
- DLT 5551-2018 架空输电线路荷载规范:英文.pdf
- DLT 5567-2019 电力规划研究报告内容深度规定.pdf
- DLT 5580.2-2022 燃煤耦合生物质发电生物质能电量计算第2部分_农林废弃物直燃耦合.pdf
- DLT 5580.3-2023 燃煤耦合生物质发电生物质能电量计算第3部分_农林废弃物蒸汽耦合.pdf
- GB 50014-2006 室外排水设计规范(2014年版).pdf
- GB 50019-2015 GB50019-2015工业建筑供暖通风与空气调节设计规范:英文版.pdf
- GB 50014-2006 室外排水设计规范(2016年版).pdf
- GB 50015-2003 建筑给水排水设计规范(2009年版).pdf
有哪些信誉好的足球投注网站
文档评论(0)