- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
穿Prada的恶魔_剧本
Andrea: Hi, uh, I have an appointment with Emily Charlton. Emily: Andrea sachs? Andrea: Yes. - Walking in hall Emily: Great. Human resource certainly has odd sense of humor. Follow me. okay, I was Miranda’s second assistant……but her first assistant recently got promoted, and so now I’m the first. Andrea: oh, and you’re replacing yourself. Emily: well, I’m trying. Miranda sacked Be fired, If you are late again the boss will give you the sack two girls after a few weeks. We need to find someone who can survive here. Do you understand? Andrea: Yeah, of course. Who’s Miranda? Emily: Oh, my god. I will pretend you did not just ask me that. She’s the editor in chief of Runway(杂志社名称), not to mention a legend. You work a year for her. You can get a job at any magazine you want. A million girls would kill for this job. Andrea: It sounds like a great opportunity. I’d love to be considered. Emily: Andrea, Runaway is a fashion magazine……so an interest in fashion is crucial. Andrea: what makes you think I’m not interested in fashion? - Cell phone ringing Emily: oh, my god. No! No! No!Andrea: what’s wrong? - Make a call Emily: she’s on her way. Tell everyone! - People come in office Whistles: She’s not supposed to be here until 9:00. Her driver just text messaged, and her racialists(种族主义者)ruptured a disk(防爆膜装置)。God! These people! Whistles: Who’s that? Emily: That I can’t even talk about. - Shout out of outside Whistles: All right, everyone! Gird up your loins! (gird up ones loins: v. 准备行动gird: [ g?:d ] vt. 佩带,束缚,准备loin: [ l?in ] n. 腰部,腰肉) - Exciting chattering Whistles: did someone eat an onion bagel(百吉饼)? - Miranda is walking in the office Miranda: I don’t understand why it’s so difficult to confirm an appointment(确认日程安排). Emily: I know. I’m so sorry, Miranda. I actually did confirm last night. Miranda: Details of your incompetence do not interest me. Tell Simone I am not going to approval(批准,认可,同意)that girl that she sent me for the Brazilian layout(布局,设计)。I asked for clean, ath
文档评论(0)