网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

【西语每日一句(1-20)】.docx

  1. 1、本文档共16页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
【西语每日一句(1-20)】

西语每日一句第1天:我们真是心有灵犀一日一句:我们真是心有灵犀。? ?? ?? ?? ?? ?Somos dos almas gemelas.解析:这句话的表面意思是我们是两个孪生的灵魂,即是表达我们非常心有灵犀。也可以将somos(第一人称第二变位一般现在时)换成别的人称时态表达想法一致或者意见相同。可用于以下场景:A:?mira,qué bonita es la ropa que he comprado!A:看,我买的衣服多漂亮!B:Tengo el mismo modelo.B:我有一样的款式。A:?Somos dosalmas gemelas!A:我们可真是心有灵犀。西语每日一句第2天:祝你一切都好一日一句:祝你一切都好。? ?? ?? ? Que todo te vaya muy bien.解析:该句是有que引导的表祝愿的用语,实际上相当于deseo que(我祝愿),espero que (我希望)等动词的引导的宾语从句,因此que后面的从句中,动车ir要用虚拟式vaya。而人做简介宾语。且ir 后面通常跟上bien或者mal等副词,表示顺利与否。提问则用cómo引导。可用于以下场景:A:voy a volver a mi casa. Hasta el próximo a?o.A:我要回家了,明年见。B:Que todo te vaya muy bien.B:祝你一切都好。A:?Gracias!A:谢谢!西语每日一句第3天:请代我想您的父母问好一日一句:请代我向您的父母问好? ?? ?? ?Salude de mi parte a su padre.解析:saludar为及物动词,意为“问候,致意”,宾语为被问候的人。但要注意,西语中直接宾语是表人的名词的时候,直接病因前要加a。例句中为saludar的usted命令式。可用于以下场景:场景一A:saluda de mi parte a tu madre.A:请代我向你母亲问好。场景二A: Salude de nuestra parte a tu abuelo.A:请代我向你爷爷问好。场景三A: Saludamos a nuestros profesores.A:我们向我们的老师问好。西语每日一句第4天:你也要保重身体一日一句:你也要保重身体? ?? ?? ?Cuídese usted también de su salud.解析:cuidarse 为代词式动词,例句中意为“保重”,也有“照料”,“注意”,和“粗心”的意思,与前置词de搭配使用。后面跟名词,动词原形,或者由“que引导的从句,但从句动词用虚拟式。可用于以下场景:场景一A:Mi abuelo necesita cuidarse mucho.A:我弟弟需要多多保重自己的身体。场景二A: Cuídate de tus asuntos.A:你要把自己的事情照料好。场景三A: No me cuido de lo que me dicen.A:我不在乎别人对我说什么。西语每日一句第5天:很高兴认识您一日一句:很高兴认识您。? ?? ?? ??Es un placer conocerle.解析:placer,阳性名词,意为“愉快,高兴”。该句子的动词原形做句子的主语,习惯上跟在es una placer后表示高兴做某事,是一句客套用语。可用于以下场景:场景一A:Es un placer acompa?arte a casa.A:很高兴能陪你回家。场景二A: Es un placer oirte.A:听到你的声音很高兴。场景三A: Es un placer recibir tu carta.A:很高兴收到你的来信。西语每日一句第6天:现在我该挂电话了。一日一句:现在我该挂电话了。? ?? ?? ?? Ahora tengo que colgar el teléfono.解析:colgar,及物动车,意为“挂”。descolgar是colgar的反义词,意为“取下,拿下”,而descolgar el teléfono意为“取下电话”。其实就是取下电话听筒,即接电话,准备打电话。可用于以下场景:场景一A: Colgó el teléfono y salió de casa.A:他挂上电话,离开家。场景二A: No cuelgues,te paso a la Se?ora.A:别挂电话,我帮你转给夫人。场景三A: Descolgué el teléfono pero no oí a nadie hablar.A:我接起电话,却没听见对方说话。西语每日一句第7天:你要来杯可口可乐吗?一日一句:你要来杯可口可乐吗?? ?? ?? ???Te apetece una coca-cola? 解析:apetecer,不及物动词,

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档