法语常用短语.docx

  1. 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
法语常用短语

A ??Ah bon?真的吗?A l?il 免费。D?ner à l?il .?Avoir la pêche有了活力!有了干劲! Jai la pêche ! 我有了干劲!?Avoir une bonne fourchette, être une bonne (une belle ) bourchette ?都是来形容食量很大,胃口大?Avoir la tête dans le cul形容打不起精神来由于睡眠不足。?Avoir la tête dans le paté.形容感觉还没睡醒。?Avoir la gueule de bois = quand on a bu trop dalcool la veille?Avoir un rencard : avoir un rendez-vous?Avoir 30 balais 30 岁了。balais 年岁?Arrete ton baratin! 别再花言巧语了!?A qui le dites-vous你以为我不知道?A la tienne!/ A la n?tre / Tchin tchin 酒桌上常用语:干杯!?Aussitot dit, aussitot fait说干就干?Allumer la bécane = allumer lordinateur??B ??Bonne journée; Bon courage; Bon week-end; Bonne chance , ?Bonne continuation; Bon travail etc?在道别的时候,法国人总会加上一句祝福的话,根据对话人的不同,提出相应祝福,表示关心和友好。??Bon ben…… 口语,看语气推测意思,呵呵??Bof ! 一般,不感兴趣。??Bien s?r当然 ??Bravo ! 好!妙!特别用在观看演出时,观众对节目的热烈赞成!??Bla-Bla通常指高谈阔论,长篇大论的废话??Bordel乱七八糟 Attends une seconde, je range un peu mon bordel.?Bordel !也用来表示愤怒!生气!??BIBI -我,鄙人。 Cest bibi qui a fait ?a. 是我做的.??Boire un coup 喝一口,喝一杯???C ??Chouette!真漂亮啊!??Chic ! / Cool !太美了,太好了。??Ciao!是意大利语的再见,但法国人经常说,用于朋友之间??Con,Conne n.愚蠢,笨蛋 adj.愚蠢,让人遗憾 Cest con, ce qui tarrive. ?n.(粗语)阴户。?强调它不是conard,e(connard,e) 的缩写!?conard,e指傻瓜,笨蛋,呆子。??Chiant,e使人很烦恼,讨厌,令人不快,扫兴。??Chapeau ! : bravo !??Chiche: 表达一种不在乎,蔑视的态度。 Chiche que je bois tout ! 我都能喝!?另外别人激你怀疑你做某事能力时,你可以这样回答:Chiche ! Tu niras pas ! - Chiche !???a va?熟人见面必说之语,?a va? Oui, et toi? ?a va merci! ??C’est comme ?a! 孩子经常问:“Pouquoi?”(为什么?)家长回答:“C’est comme ca!”(就是这样,不为什么。)对于不好解释的问题,法国人常常这样说,有时也是一种无奈。???a y est!,?a y a été!都是指事情完成了,进展的顺利,只是时态不同???a m’étonne !和 ?a ne métonnne pas ! 的区别:??au présent, 或者讲述过去的事时:??a métonne! 有点像 je ne le pense pas! 我不觉得!我可不认为!??a ne métonne pas!和上面表示的意思相反,是表示你想得和对方一样,或者说对方说的你已经预料到了。翻的拗口点就是:我没有不这么觉得哦!??如果是讲述即将发生的事情,则要用:??a métonnerait! ??a ne metonnerait pas!??Ce n’est pas grave!不要紧 ??Ce nest pas la peine 不需要,没用??C’est vrai? 真的么?跟中文作用相同,表示惊奇或怀疑。??C est nickel = Impeccable不错!很好!??C’est normal这很正常??C’est génial ! Cest épatant ! Excellent! C’est magique ! Superbe! Bravo! 一系列用与吹捧的词。??C’est ter

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档