三方战略合作框架协议-中英文(Co-operation-Agreement).docVIP

三方战略合作框架协议-中英文(Co-operation-Agreement).doc

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
三方战略合作框架协议-中英文(Co-operation-Agreement)

Strategic Co-operation Agreement 战略合作框架协议 This Strategic Co-operational Agreement (the “Agreement”) is made and effective the [XX, 2016] 本战略合作框架协议(以下简称“协议”)于[2016年X月X日]签订并生效 AMONG: 【company name】 (the “Party A”), a corporation organized and existing under the laws of the PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA, with its head office located at: [company address] Provice,P.R.China AND: 【company name】 (the “Party B”), a corporation organized and existing under the laws of the REPUBLIC OF China, with its head office located at: XXXXXXXX, P.R.China AND: 【company name】 (the “Party C”), a corporation organized and existing under the laws of the Kingdom of Cambodia, with its head office located at: [company address] 签订协议各方有: [公司名字](以下简称“甲方”),一家依据中华人民共和国法律组建并续存的公司,其营业地址位于: 中国,( 地址 ) 及: 公司名字(以下简称“乙方”), 一家依据中华人民共和国法律组建并续存的公司,其营业地址位于: 中国,(地址 ) 以及: 公司名字(以下简称“丙方”), 一家依据柬埔寨王国法律组建并续存的公司,其营业地址位于: 公司地址 In consideration of the terms and covenants of this agreement, and other valuable consideration, the parties agree as follows: 鉴于本协议所含之相互约定和承诺,订约双方协议如下: RECUTALS All parties desire to join together for the pursuit of common business goals in Kingdom of Cambodia, including but not limited to railway transit, port development, mining, power system, real estates, etc. All parties have considered various forms of joint business enterprises for their business. All parties desire to enter into a co-operation agreement as the most advantageous business form for their mutual purpose. 事实陈述 合作各方欲联合起来追求共同在柬埔寨所需的商业目标,包括但不限于铁路交通,港口开发, 矿业,电力系统,房地产等。 合作各方已经就其经营业务考虑了各种形式的合作方式。 合作各方欲就其互利目标达成一项合伙协议作为其最佳商业形式。 COMMUNICATION STRUCTURE For a better future business development, Party A and Party B shall establish a regular meeting schedule for the business assessment, business flow and information exchange. 业务沟通交流机制 为了将来更佳的业务拓展,甲、乙双方须定时展开会议,进行业务发展的评估、流程及信息交流。 CONVENANT AGAINST REVEALING TRADE SECRETS No party shall, during the continuance of the co-operation relationship or for 5 years after

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档