- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
略论中西方传播观念的异同-core
( ) 2000 年第 3 期 厦门大学学报 哲学社会科学版 No. 3 2000 ( ) ( ) 总第 143 期 JOURNAL OF XIAMEN UNIVERSITY Arts Social Sciences General No. 143 略论中西方传播观念的异同 从“Communication ”与“传”词义比较 黄 星 民 (厦门大学 传播研究所 ,福建 厦门 361005) 摘 要 :英语“communication”与中国古代汉语“传”字的词义体现了现代西方与古代中国的传 播观念 。两词词义相同之处反映了不同时代不同民族都认识到信息传播的两个普遍规律 : “传信 息”与 “传物质”的密切关系 ;“传递”信息可以“共享”信息 。两词词义不同之处反映了中西方传播 观的各自特色 :产生于现代工业社会的西方传播观具有“空间倾向”性 ,重视“横向传播”;产生于东 方农业社会的中国传统传播观具有“时间倾向”性 ,重视“纵向传播”。 关键词 :communication ; 传 ; 传播 ;重叠 ;差别 ( ) 中图分类号 : G206 文献标识码 :A 文章编号 :0438 - 0460 2000 03 - 0049 - 06 在全球化呼之欲出的今天 ,我国传播学研究不仅要站在 自己的土地上 ,关心本民族的传播 传统 ,还应该放眼世界 ,了解世界上其他民族的传播传统 ,通中西 ,融古今 ,铸造新时代的传播 文化 。本文试图通过比较英语与汉语中两个与“传播”有关的词 ,探讨西方现代传播观与中国 传统传播观的异同。虽是管窥 ,意在引玉 ,企盼能有更多的人来关心中西方传播思想比较这个 课题 。 一 、从“Communication ”与“传”词义重叠 看中西方共同的传播观念 自从中国台湾学者王洪钧把“communication ”翻译成“传播”以来 ,在汉语“传播学”圈内, “communication ”有过种种的译法 ,诸如“传通”、“传”、“交际”、“交流”、“沟通”等等 。本文不准 备讨论哪个译法最准确 ,而是试图通过对“communication ”与古汉语“传”字词义的比较 ,探讨现 代西方传播观与古代中国传播观的异同。 ( ) 笔者认为 ,在所有的古汉字 词 中 , “传”与“communication ”的词义最为接近 ,可以用它们 来作比较 。首先 ,当“communication ”还未成为传播学的术语时 ,也就是说 ,在 日常的英语语境 收稿 日期 :2000 - 01 - 27 ( ) 作者简介 :黄星民 1952 - 男 ,福建惠安人 ,厦门大学传播研究所讲师 。 ·49 · ( ) 中 ,它用来表示“传递”。至于所传内容 ,主要是“无形信息”intangible information ,但也可以是 ( ) “有形物质”tangible material 。前者常译为 “交流”、“交往”、“交际”、“沟通”、“通讯”、“传达” 等 ;后者主要译为“交通”、“交通工具”等 。例如美国许多城市指南 ,在“communication ”的目录 下 ,除了有邮电
有哪些信誉好的足球投注网站
文档评论(0)