TheChangingofChineseLoanwordsinEnglish英语中汉语借词变迁.docVIP

TheChangingofChineseLoanwordsinEnglish英语中汉语借词变迁.doc

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
TheChangingofChineseLoanwordsinEnglish英语中汉语借词变迁

毕业设计(论文) 题目:The Changing of Chinese Loanwords in English 英语中汉语借词的变迁 学 院: 外国语学院 _ 专 业: 英 语 ___ __ 班 级: _ 学 号: _ 姓 名: _ ___ 指导老师: ___ 二0 一0年五月十七号 英语中汉语借词的变迁 摘要 在世界文明相互交流的历史中,借词现象由来已久。英语的特点之一就是善于吸收各民族语言的词汇,这些词汇与本土词汇一起丰富了英语的表现力。虽然相隔遥远,并且远古时代直接交往困难,然而在中西方文明漫长交汇融合的历史中,英语也从汉语里吸收了为数不少的汉语借词。这些借词在不同时代有着不同的时代特征,反映了当时中西方交往的时代特色。本文从历时的角度,考证英语中现有的汉语借词,首先介绍了英语中借词的历史,指出历史上,早在Anglo-Saxon时代,英语就曾从拉丁语和希腊语里借用了大量词汇;诺曼王朝时,又从法语里吸收了数量客观的词汇;其次,阐述了汉语借词进入英语的历史以及每个历史阶段的背景、借词情况、时代特征;然后从构词法、使用者心理、文化交流与中国文化的影响力等角度分析,探寻不同种类借词存在方式的原因,捕捉同一时代借词的共性,并得出结论,在不同时代,英语里的汉语借词的数量与分布范围分别受怎样的客观与主观因素的影响。最后找出汉语借词在英语中的变迁规律,并尝试预言在未来英语中汉语借词的流变方向。 关键词:中文借词; 英语; 历时角度; 文化交流 The Changing of Chinese Loanwords in English Abstract In the history of communication among many civilizations, the phenomenon of loanwords had already been appeared in many language long before. One of the typical features of English is the large quantities of loanwords from other languages. Likewise, in the history of the communication between Western and Eastern civilizations, as one of the most typical eastern civilization, China also has supplied considerable Chinese words into English in spite of the two nations are far apart. The Chinese loanwords were together with stamps of ages and features of Chinese culture in that time because a language can be the reflection of a culture. This thesis focuses on the Chinese loanwords in English in a diachronic way. In the beginning, the thesis introduces the history of loanwords in English, pointing out that as early as the time of Anglo-Saxon, English had already borrowed lots of loanwords from Greek and Latin. Furthermore, in the time of Norman’s ruling, English had absorbed numerous loanwords from Norman French, too. And then, there is the detail description of the historical processes of Chinese loanwords in different historical stages, including the historical backgrounds, the situations, and the features of loanwords at that time. Following is the deep analys

文档评论(0)

ipad0b + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档