- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
礼貌原则及日语省略现象
礼貌原则及日语省略现象【摘要】在各种交流活动中,越来越多的人注重交际艺术,“礼貌”在促进人们顺利交往的过程中起了相当重要的作用。在语用学中,“礼貌”是一种语用现象,是说话人为了建立、维护良好的人际关系而采取的策略。现代日语中广泛存在省略现象,是因为省略这一暧昧的表达方式很好地体现了“礼貌原则”。 【关键词】礼貌原则日语省略现象 【中图分类号】H030【文献标识码】A【文章编号】1674-4810(2012)11-0024-02 一 引言 初学日语时,我们接触的是规范的「です」「ます」的表达方式。但是日语有敬体、简体之分,并且根据谈话的对象以及场合的不同,同样的一句日语,在表达上相差甚远,可以说日语是“见人说人话,见鬼说鬼话”的语言。 日常生活中,经常听到日本人只说半句话,而省略掉剩下的半句话让对方去领会,对于我们中国人而言可能比较难理解,但是日本人却能准确地领悟说话人的意思。采用简练的语言就能达到交流的目的,故省略表达颇受讲究效率的日本人欢迎,具有神奇的魅力。用语用学的角度去分析,日语的省略现象充分遵循了“礼貌原则”。 二 礼貌原则 1967年,美国语言学家格赖斯(Grice)指出,为了言语交际的顺利进行,人们必须共同遵守“合作原则”这一基本原则。但在实际交流的过程中,存在很多违反“合作原则”的现象,比如日本人往往喜欢用暧昧的省略的表达方式。于是,“礼貌原则”应运而生,对于“合作原则”无法解释的问题,很好地进行了说明,弥补了“合作原则”的不足。 英国学者利奇将“礼貌原则”分为六类,每类包括一条准则和两条次则。 第一,得体准则:减少表达有损于他人的观点。(1)尽量让别人少吃亏;(2)尽量让别人多受益。 第二,慷慨准则:减少表达利己的观点。(1)尽量让自己少受益;(2)尽量让自己多吃亏。 第三,赞誉准则:减少对他人的贬损。(1)尽量少贬低别人;(2)尽量多赞誉别人。 第四,谦逊准则:减少对自己的表扬。(1)尽量少赞誉自己;(2)尽量多贬低自己。 第五,一致准则:减少自己与别人在观点上的不一致。(1)尽量减少双方的分歧;(2)尽量增加双方的一致。 第六,同情准则:减少自己与他人在感情上的对立。(1)尽量减少双方的反感;(2)尽量增加双方的同情。 三 从礼貌原则角度分析日语的省略现象 在请求别人帮忙或建议别人做某事、埋怨别人或表达不满、拒绝别人或表示否定意见的情况下,日本人往往避免使用命令、批评、反对、直接拒绝的语句,采取委婉的柔和的说话方式,不伤害对方的面子和感情,又让对方从言外之意去理解自己想要表达的真正意思。 1.得体准则和慷慨准则与日语的省略现象 得体准则是以“听话人”为出发点,而慷慨准则是以“说话人”为出发点,是相对的。 日本人请求别人做某事时,通常用「……んですが/んですけど」的形式,省略掉表示直接请求的话语,避免强人所难,减少对方的负担,并且尽量避免提及自己受益的观点。 (1)A.もしもし、経理部です。 B.侯さんをお願いしたいんですが……。 (2)A.お金を貸してくれる人を探しているんですけど……。 B.私は先月、車を買ったばかりなんです。 会话(1)中,B省略了直接请求的话语「呼んでいただけませんか」。(2)中,A想借钱,但为了最低限度地给B带来心理负担,也是为了避免有可能被拒绝的尴尬,于是采用了试探的方式,将直接表示想向B借钱的话语省略不说,而B客观地解释自己刚买了车,暗示没有钱借给A,委婉地达到了拒绝的目的。 此外,「時間がありましたら……」、「ご都合がよければ……」的省略形式,在表示请求的省略表达中也随处可见。 另外,日本人在催促别人做某事时常说「……の件ですが」、「もう時間ですけど……」等,而委婉的建议别人做某事时,通常采用「……と」等形式结尾的句子。 (3)サントス:今晩10時から日本とブラジルのサッカーの試合がありますね。 松本:ああ、そうですね。ぜひ見ないと…… …… サントス:あ、もう帰らないと…… 松本:そうですね。じゃ、帰りましょう。 「みんなの日本語1」P173 会话(3)中,松本认为如果不看日本和巴西的足球比赛会很遗憾,但又不想给サントス一种强加于他的看法,故省略了「残念ですよ」,这是遵循了得体准则。而「もう帰らないと……」后面省略了「いけません」,是サントス认为该回去了,但如果直接说出来的话,恐怕会语气生硬有一种命令,故采用了省略的方式,这也是得体准则和慷慨准则的体现。 2.赞誉准则和谦逊准则与日语的省略现象 赞誉准则是从“听话人”角度出发,而谦逊准则是从“说话人”角度出发,也是相对的
您可能关注的文档
最近下载
- 抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年PPT课件.pptx VIP
- 2024金华市金婺资源开发集团有限公司招聘17人笔试备考试题及答案解析.docx VIP
- 小学体育教学课件:跳绳课件.pptx
- 浙教版初中数学八年级上册第二章《特殊三角形》单元测试卷(含答案解析)(标准困难).docx VIP
- 浙江金华市金婺资源开发有限公司招聘笔试题库2022.pdf VIP
- 入院和出院护理.ppt VIP
- 研发人员职称评定与晋升管理办法.doc VIP
- YDT5178-2017 通信管道人孔和手孔图集.docx VIP
- 部编版七上全册古文注释、翻译、简答.pdf VIP
- 厂房出租合同正规版范本(2025年必威体育精装版版)5篇.docx
文档评论(0)