语义阐述 演示文稿.ppt

  1. 1、本文档共19页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
语义阐述 演示文稿

第八课 语义阐述 Semantic Explication 由于英汉两种语言属于不同的语系,差异甚大,因此英译汉(汉译英)的过程充满矛盾与冲突,往往让人踟蹰再三,绞尽脑汁。在理解原文的过程中,都可以依据一定上下文,对个别词的意义自行作某些阐述,而这个样的的一种阐述可以直接在相关词典上找到明白无误的根据。但是光凭借词典,单靠对词义的一般解释已无法完满的解决问题,因而阐述的手法也必须要多样而灵活。 阐述英文的夸张、比喻和象征性表达 依据句境对词义作阐述 对词义进行细化性阐述 对词义进行转义性阐述 词义阐述与历史文化语境相关联 阐述英文的夸张、比喻和象征性表达 英语中常用夸张、比喻和象征手法,一些耳熟能详的词语英美人常常会运用得出奇不意。例如 1. His eloquence would split rocks! 他的雄辩之威之利,能劈磐石。 2. She was walking on air. 她高兴得心里飘飘然。 3.They trussed him like a fowl and then went on walloping and kicking. 他们用绳子把他捆得像个粽子似的,接着又是一阵拳打脚踢。 4.Vancouver has become a bedroom city for people who operate on a global basis. 在世界各地奔波做生意、忙业务的人都愿意把家安在温哥华。 Practice 1.Noise proves nothing: often a hen who has merely laid an egg crackles as if she had laid an asteroid. (Mark Twain) 嗓子大证明不了什么事情:只生下一只蛋的母鸡也常会咯咯叫,像是生下了小行星似的。 2. Every family is said to have at least one skeleton in the cupboard. 俗话说,衣柜里面藏骷髅,见不得人的事家家有。 3.And now for the good news: Stockholm residents enjoy sunbathing in November. Antarctic tourism is booming. Siberia has become the world’s breakfast. 这是令人庆幸的消息:斯德哥尔摩居民在十一月尚能享受日光浴,南极的旅游业日趋兴旺,西伯利亚成了世界粮仓。 依据语境对词义做出阐述 在英语中语义的确定往往与一定的句境有密切的关系。许多情况下,词无定意,意随句境而生。例如 1.Will John Major go down in history, or just go down? 约翰·梅杰是会名垂青史呢,还是就此下台。 2.I?like?to?write?with?a?ball-pen.? 我喜欢用圆珠笔。 Like?charges?repel,?unlike?charges?attract. ? 相同的电荷相斥,不同的电荷相吸。 You?should?perform?like?a?noble?girl? anywhere.? 在任何地方你都应该表现得像个贵族女孩。 Like?knows?like.? 英雄识英雄。\英雄所见略同。 对词义进行细化性阐述 将一个词语的词典释义进一步具体化进行阐述。例如 1.Shanghai used to go to bed at around eight. 以前上海一到晚上八点左右就店铺打烊,街道冷清。 2.In America, abortion is discussed; abortions are not. 在美国,堕胎作为一个问题是公开讨论的,但是对具体的堕胎手术是不讨论的。 Practice 1.That man is always chasing after skirts. 那个男子总在不断地追逐女人。 2. Although he still continued to be read, William James was considered by some of his contemporaries to be a scientific embarrassment. 尽管仍然有人在阅读威廉.詹姆斯的著作,但和他同时代的一些人却认为他是一个在科学方面令人尴尬的人物。 依据词义进行转义性阐述 1.The tiger economies have hit the wall. “小龙”经

文档评论(0)

dajuhyy + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档