阎晓宏-网络书店及实体书店二者并行发展.docVIP

阎晓宏-网络书店及实体书店二者并行发展.doc

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
阎晓宏-网络书店及实体书店二者并行发展

阎晓宏:网络书店及实体书店二者并行发展阎晓宏:网络书店与实体书店二者并行发展 新闻出版总署副署长阎晓宏在接受《出版广角》记者采访时表示:对于实体书店和网络书店的问题,我认为二者是可以并行发展的。实体书店未来发展空间还是很大的。虽然大家都在讨论国外实体书店倒闭了很多,但从我了解的情况看,比如日本,现在它们的实体书店呈现稳步增长的发展态势,而在这之前,日本经历过书业大崩溃的阶段。所以面对我们今天实体书店的发展情况,我们不能一味地用消极的眼光看待实体书店未来的发展。 网络书店作为新兴的销售渠道,有其时代必然性,但不能满足所有人的需求。实体书店和网络书店不是排斥的关系。对于网络书店,政府要支持和规范,使其健康发展;而对于实体书店,政府也要大力支持。这是中国的国情决定的。目前,中国已进入老龄化社会,五十岁以上的群体将在中国占据越来越大的比重,这部分人的阅读购买习惯还是比较适应实体书店。所以我认为,经过多方面的努力,实体书店还是会健康发展的,即使在几十年以后,实体书店也不会消亡。另一方面,实体书店和网络书店二者都互有长短,可以相互学习,共同促进。网络书店有很多优势是实体书店要学习的,比如给读者提供便捷高效的服务,但网络书店在给读者提供舒适、良好的文化体验环境上还是比不上实体书店的。 谭 跃:中国出版走出去有底气 中国出版集团公司总裁谭跃在接受《中国新闻出版报》记者采访时表示:中国出版业走出去,不管是哪一种模式,都有很长的一段路要走,因而第一不要着急,第二要积极。他认为现实地看,整个世界的文化状况仍然是“西强我弱”,对中国文化的需求虽有明显增长但并不广泛,因此出版走出去任重道远。他建议国际化的路子要更多地研究“借船出海”、资本联合、项目合作的方式。要在合作中“结缘”,在合作中“借力”,在合作中积累经验,培养人才,逐步打开国际市场,形成文化传播和影响力。 谭跃认为,中国出版走出去还是有底气的,因为中国在世界上有两个话语权是别人所不具备的,第一个是古代的中国文化,第二个是中国经济的强势崛起。他说:“随着中国资本和产业的跨国扩张,中国文化走出去将成为国际文化交流的大潮,中国现代化的独特性和中国文化的独特性必将成为国际社会关注的热点;对中国文化的了解,对中国思想的研究,对中国现代化的借鉴必将成为国际社会日益广泛的需求。这是我们出版走出去的底气所在,是我们对未来国际出版交流趋势的总体判断。” 周明伟:走出去,中国图书还要下大工夫 中国国际出版集团总裁周明伟在接受《中国新闻出版报》记者采访时表示:中国图书走出去所面临的问题是如何讲好中国故事?他认为,一是要多出喜闻乐见、通用度高的作品,以吸引国外受众对于中国的兴趣。二是要注重文化差异,创新表达方式。他举例说,在韩国,学打太极,可以看漫画,生动形象,简单易懂。而我们一些介绍中医、中餐、中国功夫等中国文化精髓的图书,往往图示人物难看、动作轨迹不清、所用语言对专业人员来说太简单,而对于普及者来说太繁琐;某些直接翻译后的表达,连中国人看了都觉得不知所云,不仅难以表现中国文化的魅力,更难让国外读者读懂、学会。所以,他认为,相较之下,中国图书还要下大工夫重新包装,借助图片、动漫或其他新的技术手段和表达方式,形象地展现文化魅力,才能迎来新的生机。 他还认为,中国文化能不能走出去,在国际平台和别人进行交流,翻译是一个很重要的环节,但目前我们在这方面遇到了瓶颈。周明伟提出了一些解决办法,比如,发掘当地资源,探索合作模式。聘请通晓中国语言的“老外”翻译中国文学作品;或是合作策划方案,请“本土”的写作资源对中国话题的图书进行再创作。周明伟觉得这些新模式,可以让中国图书更“原汁原味”,更易被海外读者接受。 刘明星:数字阅读路在何方 刘明星在《中国新闻出版报》撰文说:需要数字阅读的,有两种人,且位于阅读量的两端。一种是读书太多,深受纸书的物质之累的;一种是不读纸书的。数字阅读作为一种新的阅读方式,更容易被这两种人群接受。而位于中间的人群,要么扭捏着抱住纸书不放,觉得保护好纸书才保住了自己读书人的身份;要么少量纸书就可以满足其阅读需求,没有必要去重新适应一种新的阅读方式。 阅读方式转换也会有难度,因为数字阅读与纸书阅读差异很大,所能塑造的思维方式也很不一样。很多原本习惯读纸书的人,拿起电子书都会不适应,不管纸书让读者留恋的是什么特质,这种重新适应的转换成本就足以将大部分纸书读者关在数字阅读的门外,或者将适应期无限拉长。而不读书的人恰好不必经历这种转换,不管是从手机阅读开始也好,从阅读器读书开始也好,都是更容易接受的。 数字阅读的市场,也可说是位于这样的两端。对于低端用户,我们已经看到三低三俗在大行其道;但也有一部分致力于精品阅读的业者在阅读体验、内容加工等

文档评论(0)

linsspace + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档