- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
古典单词演义二:从早餐到晚餐!
单词演义 二 从早餐到晚餐!咕咕:点点,我们在吃晚饭呢,一起来点?点点:谢谢,我已经吃过了,不过,你这顿饭没有喝汤,不能算supper的。咕咕:不是把,晚饭supper和喝汤有什么关系?你说的是广东人把,他们每天晚上必 ? ? ? ? 喝 汤。点点: 真的,supper其实就是汤soup的变体阿。英文中总是把“不断重复的动作”用? ? ? “bber\pper”表示,所以supper就叫做“不断的喝汤”的意思,引申为晚饭了。在以? ? ? 前以游牧民族的英国,一天的马上生活以后,一顿没有热汤的晚饭是不完整的。咕咕: 人生不考GT不完整,晚饭不喝汤完整。。。这有点像广东人,他们堡的汤真的很? ? ? 好吃(陶醉的啧啧声)点点:对了,汤就是这么”吸”着喝的,所以有一个形声词“sip 吸”,后面加一个表示“工具”? ? ? 的“er/or”就变成了“sipper 吸管”了,同时产生的词还有“siphon 虹吸现象”这也是个? ? ? 音译词。咕咕:哦,看来很多中外的单词都是模仿动作的发音而得来的阿。比如说我昨天看得一个? ? ? 单词nip ,就代表中文的“捏,镊” 的意思。同理,nipper也就是表镊的工具,应该就? ? ? 是镊子了。点点:对了,英语是一个不断进化的语言,每天都会有新的单词产生。如果只去僵化的背? ? ? 单词的话,一辈子都会跟在别人后面走。但是如果自己掌握了老外造单词的思维,? ? ? 你不仅可以理解现在所有的单词,也可以作出所有老外都公认的单词。 咕咕: 好神奇!(茫然五分钟)但是,太深奥了,还是没有听懂,还是多教我几个单词? ? ? 把。点点:(faint) 好罢,我们继续刚才的sap的话题,这个单词还和性格有关。古希腊人认为? ? ? 人体是由四种体液组成的,blood多血质(特征为:sanguine: cheerful and ? ? ? optimistic乐天的、兴奋的);黄胆汁型choler or yellow bile (特征为choleric or ? ? ? short-tempered易怒的、暴躁的),;phlegm粘液质(特征为slow and unexcitable? ? ? 冷漠的、冷淡的);和 黑胆汁型melancholy or black bile (特征为sad and ? ? ? melancholy忧郁的、悲观的),他们把这种想象中的元气流质叫做“sip 体液、树? ? 液”,也是由soup 变来的,不同体液的搭配导致不同性格的人。“humor 幽默”来源? ? 也是如此,如果人体这四种“sap”的“humid 湿度”不正常,那么人就会作出很多很怪? ? 异的行为出来,这种行为在林语堂先生妙笔之下译为“humor 幽默”,现代的话叫做内? ? 分泌失调。咕咕:原来humor最早的时候是内分泌失调,引申为“有趣的,滑稽的”意思,现在想起? ? ? 来,林语堂先生的这个翻译真是比英语有过之而无不及呢。点点:是啊,其实真正的伟大翻译家,首先应该是一个伟大的双语作家。回到正题来,东? ? ? 西“sapid 美味的”,就是“有精华的”意思。同样形容人“sapient 聪明的、智慧的”其? ? 实也是说人很有sap元气的意思。而“sapless 枯萎的、无生气的”则是人或者植物没有? ? sap了。但是如果我说“you are sopped!”那就是你全身都湿透拉。咕咕:明白了,sapid 就是鸡精、味精、什么精都放,叫作好吃的。Sap和sip 也很好区? ? ? 分,a象个杂辫子的小姑娘,所以叫做体液,而i象个吸管,所以叫做吸的意思。现? ? 在我明白“dissipate 驱散、挥霍、放荡”的来源了,这个单词就叫做“使(ate)精华? ? (sip)消散(dis)”,用在财产前面就叫做“挥霍”,用在雾气、烦恼叫做“驱散”,用? ? 在人身上就叫做花天酒地,把自己的身体“放荡”了。 点点:是啊,其实所有单词都只有一个核心意思,而其他中文释义只是不同的语境里的不? ? 同表现。我们记单词的时候,单纯去记一个或者几个中文解释,无异于盲人摸象,? ? 只见一面。只有从根本理解这个单词的结构和来源,才能完全掌握他。咕咕:但是你看,我这么记也挺好的。我记成孙悟空去蟠桃园,不是到处(dis)吃 ? ? ? (sip),浪费,放荡吗?就是漏了个驱散。点点:无可救药。你太不sophisticated 了。咕咕:?点点:soph是一个词根,叫做“哲学的,思辨的”,为了表示这门所有学科中的精华,希? ? ? 腊人在“sap”后面加上一个不发音的“h”,变成了今天的“soph”。咕咕:我明白了。Sophi
文档评论(0)