- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
参考译文句子翻译1选词在中国我们每到一个城就
参考译文
第一部分 句子翻译
1. 选词
(1) 在中国,我们每到一个城市,就逛大街,逛商店,逛公园,上剧场,下饭馆。
(2) 仅凭电压的高低,电流的强弱和功率的大小尚不足以区别开来。
(3) 柯林斯先生似乎落得无足轻重了。在年轻小姐们看来,他的确微不足道。
(4) 她不难看出,他说这些话的时候,自以为肯定能得到一个满意的答复。因此虽然他嘴里说自己又担忧又焦急,但脸上却流露出一副稳操胜券的神气
(5) 在那个重大的日子里究竟穿什么衣服,我心里七上八下,老拿不定主意,因为我一方面想要仪容整齐,风度翩翩,而另一方面,我又害怕,惟恐我的穿着在斯潘娄姐妹眼里,会有损我特别讲究实际的品格。
(6) 在她们的眼皮底下,他一天天长大起来。看着他蹒跚学步,咿呀学语,逐渐懂事,她们天天都感到惊喜不已。
(7) 悲愁,一种淡淡的悲愁,终于来临了,但并不是以任何令人不快的形式出现的。泰勒小姐出嫁了。正是泰勒小姐的离去才第一次带来了惆怅。也正是在这位密友举行婚礼的那天,爱玛才第一次独坐良久,愁思绵绵。
(8) 德娜哭过之后,在脸颊上扑了些粉。
(9) 一星期20美元是不经用的。开销总是比她预算的多。
(10) 别指望有什么舒服的地方。咱们能找到房子,有张床睡觉,就谢天谢地了。
(11) 为保证最大分辨率必须选用薄层,为使误差最小,却须选用厚层,实际上通常选用介于两者之间的最佳厚度。
(12) 现在,为了恢复东亚经济实力,整个国际社会所能做的最富成就的贡献就是:帮助这些国家制定经济和金融政策,提高经营管理能力。
(13) 将来撰写尼克松政府的历史时,他的对华政策可能成为通情达理和善于处理外交事务的样板。
(14) 刑事案件中以精神错乱为理由进行辩护,这个问题涉及到医学、法律、伦理道德等三方面问题。
(15) 我看你的建议行得通。
(16) 边防军不得不对入侵敌人作战。
(17) 生意成功最简单的途径就是贱买贵卖。
(18) 我们对史密斯先生非常出色而又发人深省的演说表示感谢。
(19) 他是个苛刻的老板,要求手下的人对他忠心耿耿,鞠躬尽瘁。
(20) 这出戏连续演出120场。
(21) In case of any divergence of interpretation, the English text shall prevail.
(22) Unless it is legally or physically impossible, the contractor shall execute and complete the work and remedy the defects therein in strict accordance with the contract to the satisfaction of the engineer.
(23) We cant say that you will surely succeed if only you make efforts, but you can be sure that your efforts will never be entirely in vain.
(24) She doesnt flatter anyone in his presence nor speak ill of anyone behind his back. Considering these two points, she is praiseworthy.
(25) 80% of Chinas population lives in the rural areas. There will be no social stability unless their daily needs are met.
(26) I bought this watch in Switzerland two years ago. It keeps good time; it never loses or gains.
(27) The framework of mutual respect sustains our cultural cooperation today.
(28) Indeed he has a short temper.
(29) I’ll challenge my own conclusion.
(30) People are saying that the North-South question is very serious. I think it is a question of development.
2. 替换
(1) 她那一头令人魂牵梦萦的深棕色秀发一部分挽成髻子垂在脑后,还有一部分则散批在肩上
文档评论(0)