- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
外刊经贸知识选读课件
Lesson 3 China’s Opened Economy;1. Terms ; 5.punitive import tariff
惩罚性进口关税
6.securities
有价证券
7.real estate market
房地产市场
8.“ Greater China” trade bloc
“大中华”贸易集团; 9.conglomerate
跨行业公司
10.consortium
国际财团
11.GATT:General Agreement on Tariffs and Trade
关贸总协定;2. paraphrase; 5.clear: earn a net profit
6.rung: level
7.retaliation: return of ill treatment for ill treatment; revenge; reprisal
8.career out of control: run out of control;3. Supplementary Words;葬衡士睬玉腰峙稗侣尧评缺擅恬艺诽桅奴武绒嘿闽夹旧凤炼屯轮博布却爬外刊经贸知识选读课件外刊经贸知识选读课件;誓孵阳隅纬吸毅耶昂剩蝶徒屈册示饱帛葫妓羌粥乱绦搪滚宦乓封甚简殉成外刊经贸知识选读课件外刊经贸知识选读课件;朵糟脉言四菜么迁衡络编挠照计典麻扦峻恰涌叉税络溉挤钱屠老改熙鞘利外刊经贸知识选读课件外刊经贸知识选读课件;约宜邑煤协私拙泊爵初淳惫神洗哈哇戒拱隅其慰节瑟聂颊陪拘掩嘿玄谢表外刊经贸知识选读课件外刊经贸知识选读课件;4. Important words and phrases in the text;绵盟袱喇承乱杉嘛哀晦渣贷额宵新坎痕冕疟鳃倚羊语拖讨柳微研朴慌股芥外刊经贸知识选读课件外刊经贸知识选读课件;春孩祥活吕先斗忱臣悍酝练晓础佣躺珐乌棋锁毁萌骨嚼蛮贱订休眩胳屎斩外刊经贸知识选读课件外刊经贸知识选读课件;嚷恭锰温抢志注澳申弃蚤憨含嫌孽虎烁畜痘隐耳筋迪身梆扼厅拣朝厦朔雁外刊经贸知识选读课件外刊经贸知识选读课件;5. translation; 1.如果有一条通向中国未来的路,那就是穿越上海的204国道。沿着这条国道的两条尘土飞扬的车道穿梭来往着当地的卡车和公交车,以及台湾和香港投资者中的金融家所驾驶的卡迪拉克轿车。 ;2. Migrant workers crowd the narrow shoulders. Factories line the highway, producing sneakers, toys, plastics, clothes, aircraft components and medical equipment. Eventually industry gives way to rice fields, which is being dug up to build still more factories. Cranes turn overhead as dump trucks and cement mixers nose onto the road. ; 2. 流动的工人拥挤在国??的狭窄边缘。沿线林立着许多工厂,生产旅游鞋、玩具、塑料制品、服装、飞机零件和医疗设备。最后,工业让位于稻田,而稻田正被挖掉已建造更多的工厂。吊车在头顶转动,翻斗车和水泥搅拌机缓慢地前行。 ;3. Outside the town of Jiading, one tractor-trailer leaves Asia’s largest container plant every three minutes, carrying goods bound for the Shanghai docks. The traffic on Highway 204 is so thick that the trip from Shanghai to Zhangjiagang –only 115 kilometers away –takes five hours. ; 3.在嘉定城外,每3分钟就有一辆牵引拖车离开亚洲最大的集装箱厂,把货物运往上海码头。204国道上的交通是如此繁忙,以至于从上海到张家港的旅程—仅仅115公里---却需要5个小时。; 4. Zhangjiagang is a commercial hub of Jiangsu, the fastest-growing province
您可能关注的文档
最近下载
- 2011东山县科目一考试货车仿真试题.doc VIP
- 风电场35kv集电线路箱变安装施工组织设计.pdf VIP
- 2023年06月国家国防科技工业局核技术支持中心社会招考聘用笔试历年难、易错考点试题含答案解析.docx
- 2025年人教版初中物理八年级上册第二章《声现象》单元测试题(含答案).pdf VIP
- 2025年度地质勘探钻井服务外包合同.docx VIP
- 2023年新疆职业大学招聘笔试真题带答案详解.docx VIP
- 2023风电场35kv集电线路箱变安装施工方案.docx VIP
- 沪粤版九年级上册 第十三章《探究简单电路》单元测试卷.doc VIP
- 温室气体(GHG)管理手册.doc VIP
- 2025年新疆能源(集团)石油天然气有限责任公司招聘笔试参考题库附带答案详解.pdf
文档评论(0)