- 1、本文档共17页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
商务英语翻译之增减词课件
商务英语翻译
Business English Translation
增词法 、 减词法、 重复翻译法
Amplification. Omission. repetition;一、增词法 Amplification1.为了语法上的需要而增词;2.为了使表达更清晰和自然而增词;增加形容词
The war made a man of him。
战争把他锻造成一个堂堂的男子汉。
What a leader he was!!他真是一个出类拔萃的领袖啊 !;增加名词;增加表示名词复数的词; ; 2.“it”作非人称主语、形式主语或形式宾语时本身无实际意义,可以省略不译。;3.汉语没有冠词,所以英译汉时冠词常常省略。当英语中的“冠词the+名词”或者“冠词a/an+名词”表示泛指时,该冠词往往不翻译成汉语;但如果冠词是表示特指,就必须将冠词翻译成汉语。(冠词的省略);4.英语中较多使用连词和并列连词来表??各种逻辑关系,而汉语中这些逻辑关系常常是通过上下文来暗示的,因而汉语中较少使用连词。英汉翻译时常常把原文中的连词省略不译。(连词的省略);5.由于汉语可以直接用形容词、名词或词组作谓语,所以英语中的有些动词谓语汉译时可以省译;如果从句的谓语动词与主句谓语动词相同,则从句谓语动词也可省译。(动词的省略);6.介词的省略;三、重复法 Repetition;2.重复名词;3.重复代词;4.重复形容词修饰语;Thank you !
您可能关注的文档
最近下载
- 2023-2024学年人教版(新起点)四年级英语下册期末测试卷含答案.docx VIP
- 施乐 DocuPrint C5005d 5005d 彩色激光打印机中文维修手册.pdf
- 非煤矿山井巷工程施工组织设计标准 GB/T 51300-2018.docx VIP
- 2025广东江门市江海区银信资产管理有限公司招聘1人笔试备考题库及答案解析.docx VIP
- 2025广东江门市江海区金信资产管理有限公司招聘1人笔试模拟试题及答案解析.docx VIP
- 2000年《既有建筑地基基础加固技术规范》.pdf VIP
- 延安文艺专题研究知到智慧树期末考试答案题库2025年西安外国语大学.docx VIP
- 广东xx储能电站安全预评价报告.doc VIP
- 温州医科大学2022-2023学年第2学期《高等数学(下)》期末试卷(A卷)附标准答案.pdf
- 预应力张拉孔道灌浆记录表(市政).xls VIP
文档评论(0)