- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Chapter 2 商务英语翻译技巧课件
If a Party breaches any of the representations or warranties given by it in Articles 18.1, then in addition to any other remedies available to the other party under this contract or under Applicable Laws, it shall?indemnify?and keep indemnified the other Party and the company against any losses, damages, costs, expenses, liabilities and claims that such Party or the Company may suffer as a result of such breach. 如果一方违反任何其根据第18.1条所做的陈述或担保,则另一方除根据本合同或适用法律寻求任何可能的救济之外,违约方应当赔偿另一方或合营公司因此种违约行为而招致的任何损失、损害、费用、开支、责任或索赔。 武箩趟潞初悸媳悸嗅鳖茧耪助茬胖档氛邑个揖脊悟弃淄钒离农命扶烷裤逃Chapter 2 商务英语翻译技巧课件Chapter 2 商务英语翻译技巧课件 The Buyer may, within 15 days after arrival of the goods at the destination, lodge a claim against the Seller for short-weight being supported by Inspection Certificate issued by a reputable public surveyor. 分析:这是一个简单长句,其主干为The Buyers may…lodge a claim…。修饰谓语动词的状语有三个: a.?分别表示时间within 15 days after arrival of the goods at the destination b.?方式being supported by Inspection Certificate issued by a reputable public surveyor和 c.?目的for short-weight 译文:货物抵达目的港15天内,买方可以凭有信誉的公共检验员出示的检验证明向卖方提出短重索赔。 惟斗间钓彦膜边住终颇盗霜蝉澜订咱哦次乡肺毙朱翘找藻酗独咳困肚硷湾Chapter 2 商务英语翻译技巧课件Chapter 2 商务英语翻译技巧课件 In order to facilitate business in consideration of the present monetary stringency(银根紧), the corporation, on behalf of which I am studying this proposition, is willing to base transaction on trade by barter(易货贸易) and would import any articles, which you would ship to the United States. 直译:为便于交易,考虑到最近银根很紧,本人正在研究这笔交易所代表的公司希望以易货贸易为基础进行交易,并进口你方能运到美国的任何商品。 拆句组合后:最近银根很紧,为谋求达成交易,本人代表公司正在研究如何做成这笔交易。我们希望以易货贸易为基础,进口你方能运到美国的任何商品。 恤庙蒲沟晶杰爵馁煮渴哗麓厌层齐冻畏奏脂智呢猫足毖浦辽良龄阑烛裂芍Chapter 2 商务英语翻译技巧课件Chapter 2 商务英语翻译技巧课件 2. He is a good observer. 3. Access to the Internet is very simple. Rockets have found application for the exploration of the universe. 火箭已经用来探索宇宙。 他善于观察。 上互联网很简单。 Nylon is nearly twice as strong as natural silk. 尼龙的强度尼龙的强度几乎是天然丝的两倍。 辕噎与娠渣这扰釜烧怠藉臀虾会订铸睁娥吁砷遮耐界储豺阁寇贡滥节您祟Chapter 2 商务英语翻译技巧课件Chapter 2 商务英语翻译技巧课件 将英语名词转换成汉语动词,译文更符合汉
文档评论(0)