- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
урок 31
Урок 31 Прошлой осенью этот студент-иностранец впервые вернулся на родину. Он был на экскурсии, которая длилась два часа. Каждую неделю шесть дней мы занимаемся и один день отдыхаем. По вечерам он иногда по полчаса смотрит телевизор или минут по пятнадцать слушает новости по радио. Он переводит эту книгу по грамматике уже более двух месяцев. Этим летом я был в Шанхае, я прожил там всего несколько дней. Обучающиеся за рубежом китайские студенты старательно учатся во имя претворения в жизнь политики ?четырех модернизаций?. От российского посольства до аэропорта ?Столица? не так далеко, на машине можно доехать за полчаса. Уже прошло два месяца, как он уехал, а я все еще не написал ему. — Сколько лет преподает в вашем институте этот пожилой эмигрант? —Он преподает более двадцати лет. — Вы, наверное, устали в дороге. Как долго вы ехали (на поезде)? —Шесть с лишним суток (более шести дней). Она впервые расстается с родными, поэтому у нее тяжело на душе, она переживает. — Вы так здорово говорите по-китайски, как долго вы жили в Китае? —Да что вы, я говорю неважно. В Китае я прожил 9 месяцев. Вы уже целый месяц в Пекине, а все еще не были на Великой китайской стене. 去年(的)秋天这个留学生第一次回国。 他参观了两个小时。 每个星期我们学习六天,休息一天。 每晚上他有时候看半个钟的电视或者听一刻钟的新闻。 这本语法书他已经翻译了两多月了。 今年夏天我去上海,在那儿我住了几天。 中国留学生为实现四个现代化努力学习。 俄大使馆离“首都”机场不太远,坐车可以坐半个个钟就到了。 他离开儿已经两个多月,我还没给他写信。 这位老华侨在你的学院教书教了多少年多?。他已经教了二十多年了。 路上辛苦了。了多长时间的火车?了六天多。 她第一次分别家里人,所以她。家里人分别 您中国话说得好。您在中国住了多长时间?哪里,我说得不太好,我在中国住了九月。 你们在北京已经一月了,可是还没访问长城! Я впервые лечу на самолете в Китай и не знаю, как надо заполнять таможенную декларацию. — Я ждал тебя целое утро, а ты не пришел! Где ты был? —Я ходил в посольство оформлять визу. Сейчас в Пекине прекрасная погода. Надеемся, что вы здесь хорошо проведете время. — Давно не видел вашего старшего брата. Где он? —Он поехал в Пекин сдавать экзамены в институт. — Рады приветствовать вас (здесь) в Москве. Как долго вы здесь пробудете? —Полтора месяца. — Вы не знаете, он уже приехал из Китая (на родину)? — Знаю,
您可能关注的文档
- 认识血脂肪.pdf
- ardra 方法在荧光假单胞菌分离鉴定中的应用 - 中国农业科学.pdf
- 试剂明细公示表.doc
- 岩层褶皱的机制(mechanisms of folding) - 构造地质研究室.doc
- cdap 活化多糖制备5 型肺炎链球菌荚膜多糖 - 云南沃森生物技术股份 .pdf
- (sers) 分析牛奶中的蓖麻蛋白 - thermo fisher scientific.pdf
- wells 评分和血浆d!二聚体检测在诊断骨折患者 - 中华危重症医学杂志.pdf
- 克山病发病与谷胱甘肽过氧化物酶-1基因多态性的 - 中华预防医学杂志.pdf
- 采购项目 - 国资处 - 南京航空航天大学.doc
- 超声波协同酶法提取大豆多糖工艺的研究 - 吉林农业大学学报.pdf
- 去乙酰化酶抑制剂混合物(100x) - 碧云天生物技术研究所.pdf
- 硅酮工艺 - dow corning.pdf
- 重组抗血红素包涵体蛋白的复性及纯化研究.pdf
- 增加阴阳离子差能改善牛奶成分和盈利能力.pdf
- 重症急性胰腺炎血浆d 二聚体变化的临床研究 - 中华危重病急救医学.pdf
- 泥蚶血液est文库的构建、标注和分析-包永波 - 宁波市科协.doc
- 基于均匀设计响应面法的钢框架结构抗震可靠度分析 - 哈尔滨工业大学 .pdf
- 超微粉碎对枣粉品质的影响 - d1spartancom.pdf
- 基于共聚焦显微拉曼的真菌菌丝中几丁质的原位检测研究.pdf
- 非变态反应性寻麻疹是由于某些物质如细菌酶素.ppt
文档评论(0)