高级口译11-15单元.docVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
高级口译11-15单元

Unit Eleven Catering Culture 饮食文化 我国悠久的历史.广褒的国土.与世界各国和海外文化的广泛接触,孕育中餐烹饪的独特艺术。中国有一句古话至今还广为流传,叫做“民以食为天”。几千年的推陈出新和不断累积,使中餐受到越来越多的海外人士的青睐,成了我国对外文化交流的一个友好使者。现代中国已享有“烹饪王国”之美誉,精致的烹调艺术盛行全球,中餐烹饪已名列世界顶尖菜系之林。中餐烹调所用的天然配料,品种繁多,几无穷尽;烹调方法,亦层出不穷,不可悉数。这些无与伦比的中餐烹饪特点,足说明中餐馆及中餐烹调之所以名扬海外的缘由。China’s long history, vast territory and extensive contact with other nations and cultures have given birth to t distinctive art of Chinese Culinary(中餐烹调). An ancient Chinese saying, still pop today, “Food is t paramount necessity of t people.” With several thousand years of creative and accumulative efforts, t Chinese cuisine has become increasingly popular among MM overseas gourmets, serving as an envoy of friendship in China’s external cultural exchanges. (2)Modern China enjoys a WW reputation as t “kingdom of cuisine”, t exquisite Chinese Culinary Art,has prevailed all over t world and regarded indisputably as one of t world’s finest culinary traditions, T nearly endless variety o natural ingredients methods of preparation employed in Chinese cuisine stand out unequaled elsewhere in t world, which may very well account for t universal popularity of Chinese restaurants and Chinese cooking overseas. (3)评判中餐烹调的优劣可依据中餐的三大要素,即“色香味”。 “色”作为“色香味”三要素中的首要标准,充分体现在宴会菜肴的装盘.摆放和图案上。最能显示色彩的是首先上桌的那道煞费苦心而精心制作的冷盘。“香”不仅是指鼻子对食物的直接感受,它还包括所选原料的新鲜程度以及佐料的合理调配。“味”则体现恰到好处的调味艺术,当然它也包括的质地,及切菜的刀工。色香味三要素高品质,只有通过选料.调料.适时烹调.把握火候.装盘上桌微妙步骤细心协调才能取得8人一桌标准晚餐含四道冷盘.四道热炒,外加汤和米饭。外国宾客见之,常常惊叹不已,将其视为一次丰盛晚宴。 T 3 essential elements,by which CCg is judged r known as “color, aroma taste”. T “color” of Chinese food, t first o these elements which is so evident in a Chinese banquet, includes t layout design of dishes. Best exemplified by t large elaborately-prepared cold dish served at t beginning of t dinner. “Aroma”implies more than what one’s nose can detect directly; it also includes t freshness of t raw materials and t blending of seasonings. “Taste” is t art o proper seasoning,it also involves t textu

文档评论(0)

dajuhyy + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档