- 1、本文档共18页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
实用英语翻译10 Clauses 2
Translation of Clauses (Ⅱ) Hot Words Review Translation of Clauses Ⅱ Hot Word: 传销 The victim, surnamed Sun, said that he was taken to a building where the?pyramid den (窝,活动场所 ) ?was located when he arrived in Jinhua. 受害者姓孙,他说自己抵达金华后,便被带到了这个传销窝点所在的大楼里面。 Sun said he came there from Guangzhou with promises of work from a man he met online, who claimed to own a hotpot restaurant. 孙某表示,他在网上认识了一名自称是火锅店老板的男子,这名男子承诺给孙某提供工作,所以他从广州来到了浙江金华。 pyramid scheme /selling 传销 As she turned the corner she had a new idea which made her stop dead. 她走到一个拐角处突然想到一个新主意,于是立刻停了下来。 There are lots of mistakes in this blue print, which has takes us much time to correct. 这张蓝图中的错误很多,我们花了许多时间去改正。 We recognize the need to establish and develop institutions which help to tame the unbridled exercise of power. 我们认识到需要建立和发展一些机构,以帮助控制滥用权力。 I.主语从句的译法 含主语从句的句型有 1)“主语从句+主句谓语+其他成分”; 2) “形式主语it+主句谓语+主语从句”。 A.??? 第一种句型一般用顺译法 That she survived the earthquake is sheer luck. 她在地震中幸免遇难纯靠运气。 B.翻译第二种句型的句子,除需省译形式主语it外,还需根据汉语的表达习惯,有的用顺译,有的用倒译,有的两者均可,有时主从合译 (1)顺译 It hasn’t been made clear when the new expressway is to be opened to traffic. 还不清楚新高速公路什么时候通车。 (2)倒译 It doesn’t matter where we are going on holiday. 我们去哪儿度假都没关系。 (3)主从合译 It is probable that he has got the clue for solving the problem. 他很可能已找到解决这个问题的线索。 It seems that that datum is quite convincing. 这个数据似乎很有说服力。 Ⅱ.宾语从句的译法 A.翻译宾语从句一般都用顺译法 He was not conscious of what an important discovery he had made. 他没意识到他的这一发现多么重要。 B.介词宾语从句若位于句末,有时根据汉语习惯,采用倒译法 Did she say anything about how the work was to be done? 关于这项工作该怎么做她说了什么没有? C.英语中有时用it作形式宾语,而把宾语从句放在句末。译成汉语时,应将形式宾语省译,而宾语从句则按汉语表达习惯要么用倒译要么用顺译 We all thought it a pity that the conference should have been cancelled. 会议取消了,我们都感到遗憾。 Ⅲ.同位语从句的译法 ?A.用顺译法将同位语从句译为汉语的独立句,并根据具体情况在前面加冒号、破折号或加“即”等表同位关系的词 Not long ago the scientists made an exciting discovery that this “waste” material could be turned into plastics. 不久以前,科学家们有了一个令人振奋的发现,即可以把这种废物变为塑料。 B.用倒译法将同位语从句译为前置修饰语 There was little probability that they would succee
您可能关注的文档
- 宜良:高架支模安全方案14.4.2.doc
- 实时系统-2.ppt
- 实测新机坚果Pro.docx
- 宝马发展史英文版.ppt
- 实用写作技巧课件.ppt
- 实用的英语写作短句.doc
- 实用旅游英语(魏国富)Unit 6 A.ppt
- 实操平台的搭建.docx
- 实用仪器分析--光学分析法及紫外(杨根元版).ppt
- 实用翻译教程 句法翻译.ppt
- 5.3.1函数的单调性(教学课件)--高中数学人教A版(2019)选择性必修第二册.pptx
- 部编版道德与法治2024三年级上册 《科技提升国力》PPT课件.pptx
- 2.7.2 抛物线的几何性质(教学课件)-高中数学人教B版(2019)选择性必修第一册.pptx
- 人教部编统编版小学六年级上册道德与法治9 知法守法 依法维权(第一课时)课件.pptx
- 三年级上册品德道德与法治《学习伴我成长》.pptx
- 部编版小学道德与法治六年级上册6 人大代表为人民 课件.pptx
- 部编版小学道德与法治六年级上册1感受生活中的法律第一课时课件.pptx
- 2.5.2圆与圆的位置关系(教学课件)-高中数学人教A版(2019)选择性必修第一册.pptx
- 2.5.1直线与圆的位置关系-(教学课件)--高中数学人教A版(2019)选择性必修第一册.pptx
- 14.1.1 同底数幂的乘法(教学课件)-初中数学人教版八年级上册.pptx
文档评论(0)