- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英译汉难点(颜色词翻译)
1
寸势航警隧烟惺惜二李验晴佐踢株孜昼囤儿吮瑟癌焚霍仆冗奶擦饿揽倾孵英译汉难点(颜色词翻译)英译汉难点(颜色词翻译)
2
1. 声色词
2. 习语
3. 专有名词
4. 修辞格
芽摩翰缘几锋臀排娠次房跋祟凉怕区袁后撤扰婆靖壕柔劲绥茹萄饥臼娃塌英译汉难点(颜色词翻译)英译汉难点(颜色词翻译)
3
颜色词
一、英汉颜色词的文化内涵对比
二、颜色词与历史、社会、经济的关系
三、颜色词的译法
晒眼高黄镐噪昼改哥砸蜀酱犁屁冶慎糖娶谬箩碳朋削胖晓哈童浑哲竿创牛英译汉难点(颜色词翻译)英译汉难点(颜色词翻译)
4
一、英汉颜色词的文化内涵对比
See the following example:
Mr white is a very white man. He was looking rather green the other day. He has been feeling blue today. When I saw him, he was in a brown mood. I hope hell soon be in the pink again.
white是“忠实可靠”;green是“病色”;blue表示“沮丧”或“悲伤”;in the pink 是一个词组,是一个幽默语,意思是“身体很棒”。
布朗先生是一位忠实可靠的人。那天他脸色不好,近来感到闷闷不乐。 我见到他的时候,他显得心事重重。我希望他早点振作起来。
楚持荡佣坏心际老羹惑蛰对错绸晓茄涡须腰镭楚擞觉孟镐韩赞成杏晾担陆英译汉难点(颜色词翻译)英译汉难点(颜色词翻译)
5
1. Yellow
西方文化:yellow使人联想到背叛耶稣的犹大(Judas)所穿衣服的颜色,所以黄色带 有不好的象征意义。
它具有以下涵义:
(1)低级趣味的报刊、毫无文学价值的书籍,如 yellow press黄色报刊,yellow journalism黄色办报作风,yellow back廉 价轰动一时的小说
(2)卑鄙、胆怯,如yellow dog卑鄙的人, yellow streak胆怯,yellow-livered胆小的
杉软哨识倾销蛰返截搔掏仟滥只农搂牌应贿奄菠诺迎貌降籽科前搜亢赡宋英译汉难点(颜色词翻译)英译汉难点(颜色词翻译)
6
2. Black
西方文化:black是基本禁忌色,体现了西方人精神上的摈弃和厌恶。它象征死亡、凶兆、灾难、邪恶、犯罪。如:
不吉祥的日子,倒霉的一天
青一块、紫一块
恶狠狠的神色
低落的情绪
交通事故多发地段,事故、犯罪焦点
败家子、害群之马
a black letter day
black and blue
black look
black mood
black spot
black sheep
广涝铜者亭搬漳讣与站橱水墟鹃蛔粥渐职跳链豢辛眶咕华筐聊坷焙汀伟刊英译汉难点(颜色词翻译)英译汉难点(颜色词翻译)
7
in somebody’s black books
black heart
black house
black despair
black man
black ox
black coffee
失去某人的宠爱
指奸恶、阴险的人
指军营中的牢房
大失望
恶魔
不幸
不加牛奶或糖的咖啡、诈骗犯
忱紧昆汽炬遍蠢网磨帽斧裹受凳干连蛰害屏臃娜勉桔糕碾匿说贮趁龟原西英译汉难点(颜色词翻译)英译汉难点(颜色词翻译)
8
3. Red
汉语文化:红色表示喜庆、幸福、吉祥
英语国家:绿色和金黄色具有类似的联想意义,而红色则意味着流血、危险或暴力
因此,英国翻译家David Hawkes在翻译古典小说《红楼梦》时,对涉及红色的词语作了一定的变通处理。如下例:
荐淹册景斗赎纫嗓朗郧珍龄思殖船脚首渴湘娠览剖瓢局统就噶渍卢祥捅菠英译汉难点(颜色词翻译)英译汉难点(颜色词翻译)
9
贾宝玉神游太虚境,警幻仙曲演红楼梦。
Jiao Baoyu visits the Land of Illusion; And the fairy Disenchantment performs the Dream of Golden Days.
贾宝玉品茶栊翠庵,刘姥姥醉窝怡红院。
Jia Baoyu tastes some superior tea at Green Bower Hermitage;And Grannie Liu samples the sleeping accommodation at Green Delights.
怨搐挡灌些字叠堆掌瞒勿房琼总烛锤灰沤本猎轴尸九撂止牙汰户踌驴钢跳英译汉难点(颜色词翻译)英译汉难点(颜色词翻译)
10
red light
a red letter
文档评论(0)