- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
新概念二25课课件
Failure is the mother of success. 失败是成功之母。 Where there is a will, there is a way. 有志者,事竟成。 Lesson 25 railway n. 铁路 porter n. 搬运工 several 几个 foreigner n. 外国人 wonder v. 感到奇怪 New words and expressions New words and expressions *railway n. 铁路 railway station 火车站 jump the rail 出轨 *porter n.(车站、机场)搬运行李的人 搬运夫 挑夫 port n. 港口 clear a port 出港 enter a port 入港 Any port in a storm. 【谚】慌不择路。 *several adj. 几个的 数个的 I have to work several hours each day. 我每天都得工作数个小时。 I’ve read it several times. 我已经读过好几遍了。 *wonder v. 感到奇怪 想知道 wonderful adj. 极好的 wonder at… 对…感到奇怪 I wonder at you! 你真使我吃惊! 间接引语的疑问句: 一般疑问句用if/whether引导, 特殊疑问句用特殊疑问词引导, 所有的从句都用陈述句语序。 wonder + if/whether “是否……” I wonder if you have any spare time. 我想要知道你是否有空。 wonder + 特殊疑问词 I wonder what time it is. 我想知道几点了。 I wonder why you are late. 我想要知道你为什么迟到了。 railway n. 铁路 porter n. 搬运工 several 几个 foreigner n. 外国人 wonder v. 感到奇怪 New words and expressions Listen to the tape Where did the writer arrive? Why couldn’t the writer understand the porter? Why does the writer wonder? Text *I arrived in London at last. 表示“到达”的4种方式: arrive in + 大地点 arrive at +小地点 reach + 地点 get to + 地点 When will you arrive in /get to/ reach Beijing? 你将什么时候到北京? at last 终于、到底【努力的结果】 at last =finally=in the end 最终,终于 At last, he succeeded in business. 最终,他在生意上成功了。 *The railway station was big, black and dark. black and dark 又黑又暗 *I did not know the way to my hotel, so I asked a porter. the way to my hotel 到旅馆的
文档评论(0)