- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语习语汉译过程中的文化不可译性学位论文
Abstract Along with the development and maturity of theories on translation, a growing interest among translators has emerged to explore the untranslatability in translation. Translators gradually begin to explore the translation limitations from the aspects of the language itself and different cultural origins. The translation of idioms has also been one of the research interests in studies of translation. Some color idioms from Oxford Dictionary of Current Idiomatic English are collected and analyzed in detail to explore the untranslatability and the reasons that cause untranslatability based on Catford’s translation theory. The present study analyzes the cultural untranslatability and the reasons that cause cultural untranslatability in English to Chinese color idioms translation. It is hoped that this study will benefit translators who study and translate English idioms and give inspirations to them. Key Words: color idiom;’s translation theory;untranslatability; Contents Abstract i 摘要 ii 1. Introduction 1 1.1 Aim and objectives 1 1.2 Research method and data collection 1 1.3 Organization of the dissertation 1 2. Literature Review 3 2.1 Previous research on English idioms 3 2.1.1 Previous research on English idioms in foreign countries 3 2.1.2 Previous research on English idioms in China 3 2.2 Previous research on translation 3 2.2.1 Previous research on translation in foreign countries 3 2.2.2 Previous research on translation in China 4 2.3 Basic theory 4 2.4 Previous research on cultural untranslatability 5 2.4.1 Previous research on untranslatability 5 2.4.2 Previous research on cultural untranslatability 6 3. Definition of Idiom and Untranslatability 7 3.1 The definition of English idioms 7 3.1.1 The definition from English dictionary 7 3.1.2 The definition from experts and scholars 7 3.2 The definition of untranslatability 7 4. An Example Study on the Untranslatability of English-Chinese Color Idioms
您可能关注的文档
最近下载
- 强迫障碍的相关护理.docx VIP
- 高标准基本农田项目中测绘的重难点及应对策略.pdf VIP
- 经典规范的股权代持协议.docx VIP
- 铜转炉渣湿法回钴.doc VIP
- 2025年教师科学考试试题及答案.doc
- 中国茶文化PPT课件教学.pptx VIP
- ASHRAE-TC9.9-2016数据中心功率设备热管理手册及实践Data Center Power Equipment Thermal Guidelines and Best Practices.pdf
- 手术室护理查房.ppt VIP
- (统编2026新教材)三年级道法上册第4课《科技力量大》课件.pptx
- IT运维综合管理平台建设方案.doc VIP
文档评论(0)