- 1、本文档共24页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
lecture11_02无主句
民工潮 1)新年春节刚过,农村的破旧小车站就挤满了成千上万的农民。2)他们只有一个目的,到城市去。3)八十年代初,农村的改革,使得千千万万的农民从土地上解放了出来,纷纷跑到城市找工作。4)自那以后,这种大规模的民工潮一直使城市感到头痛。5)这不仅是因为对城市设施造成了极大的压力,而且他们担心会引发许多社会矛盾。6)所以外来民工往往被看成二等公民,不能成为城市居民,孩子不能在城市读书。7)但是另一方面,城市和经济开发区的发展急切需要大批劳力到工厂和建设工地。8)而且政府也感到如果不让农民出来,让他们也富起来,城乡的穷富差别将进一步拉大。9)而农民的不满加剧,会导致社会动乱。 Migrant Worker Flux/Flow/Rush/Movement 1, 2) Only a few days after the Lunar New Year, in dilapidated little railway stations throughout the countryside, millions of peasants are gathering with a single purpose to get to the cities. 3, 4) Even since the early 1980s, when the agricultural reform freed millions of farmers to seek city jobs, the mass movement of migrant workers has greatly troubled cities — not just because of the pressure it puts on infrastructure. 5) Many fear that migration on such a giant scale will lead to social strain. 6) As a result, they have treated the migrants as second-class citizens. For instance, workers from the rural hinterland are denied the right to settle down as permanent residents and to send their children to city schools. 7) However, on the other hand, in booming cities and special economic zones, factories and construction sites need all the labor they can get. 8, 9) And the government believe that if the rural masses did not get a share of the countrys growing prosperity, the gap between the rich cities and poor countryside would further widen, leading to a building-up resentment that might fuel social unrest. 一、汉语祈使句译成英语祈使句 二、采用英语的被动结构译出 三、采用倒装语序译出 四、采用 “There be”结构译出 五、补上语义虚泛或具体的词语充当主语 要解决问题,还必须做系统、周密的调查工作和研究工作。 In order to solve the problem it is necessary to make a systematic and thorough investigation and study. 不是因为不存在问题,而是因为看不见问题。 It is not because the problem is not there; it is just not visible. 子曰;“学而时习之,不亦悦乎?有朋自远方来,不亦乐乎?” Confucius said: “ Is it not a pleasure after all to practice in due time what one has learnt? Is it not a delight after all to have friends coming from afar?” (不要怕犯错误)坚持这种态度就不要紧,就不会犯大错误。(邓选P373) So long
文档评论(0)