- 1、本文档共18页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
庄子》英译标准研究
《庄子》集道家之大成,在中国哲学史上是一部体系完整、思想深奥、思维严密、表达充分的典籍之一。明末清初金圣叹批《庄子》为六大“才子书”之首。在先秦诸子散文中是文学性最高的作品,它以丰富的寓言、奇崛的想象、奇特的修辞手法和诗意的语言,成为先秦说理散文的瑰宝,对中国哲学、文学和艺术的发展影响深远。 《庄子》英译标准研究 1.《庄子》英译历程概述 2.《庄子》英译研究成果概述 3.理雅各英译《庄子》的整体标准:以忠实性为中心取向 4.汪榕培英译《庄子》的整体标准:以可读性为中心取向 5.葛瑞汉和莫顿英译《庄子》的整体标准:以创造性为中心取向 1.《庄子》英译历程概述 《庄子》的英译本包括全译本(全译 33 篇者)、简译本、编译本、选摘译本和述译本等等,以及其他著述中的零星篇章或段落片断的英译。至今,《庄子》的英语全译本共有八种。 1884 年,巴尔福翻译了《道家文本:伦理、政治和思想》(Taoist Texts: Ethical, Political, and Speculative),在上海和伦敦出版发行。有学者认为这是《庄子》第一部英译本。但巴氏译本早已绝版。 1889 年,英国汉学家翟理思翻译出版了《庄子》,题为《庄子:玄学家、道德家和社会改革家》,是《庄子》第一种英语全译本。 其译文“是非常自由的译法,相对于高深文雅的原文来说,行文多有维多利亚式繁琐的陈腐文风。虽然译者没有传达了文学语调,但却通常能把握原文的真正意义。” 1891 年,在前两个译本之后,理雅各独立英译出版了《庄子》(The Writings of Chang Tzu)。这是《庄子》第二种英语全译本。 1963 年,美国汉学家威厄(James R. Ware,1901-1979)在纽约出版了《庄子故事集》(The Sayings of Chuang Chou),这是《庄子》的第三种英语全译本。 1964 年,美国汉学家华兹生出版了《庄子》选译本——《庄子:基本作品》(Chuang Tzu:Basic Writings)这是《庄子》的第四种英语全译本 。 1994 年,著名美国汉学家、宾夕法尼亚州州立大学东亚语言文明系教授梅维恒(Victor H. Mair,1943- )出版了《逍遥于道:庄子的早期道家寓言故事》(Wandering on the Way: Early Taoist Tales and Parables of Chuang Tzu),1998 年重版,这是《庄子》第五种英语全译本。 1996 年,英国学者帕尔玛(Martin Palmer,1953- )出版了《庄子》英语全译本(The Book of Chuang Tzu),这是《庄子》第六种英语全译本。 2006 年,美国学者科里亚在其互联网网站“开放论道”上发表了《庄子:无限境界》(Zhuangzi: “Being Boundless”)。这是新世纪中《庄子》必威体育精装版的电子文本,为第七种《庄子》全译本。 2007 年 4 月 22-27 日“国际道德经论坛”在古城西安等地举办,期间进行了《道德经》版本展览,一次展出的就有 250 个译本,涵盖 26 种语言,它们大多数是最近几十年内产生的。 2.《庄子》英译研究成果概述 国内的《庄子》英译研究成果要点 在国内,冯友兰、林语堂和汪榕培三位译者都有对《庄子》英译研究的论述,各有所长。冯友兰长于《庄子》哲理的解读与传译,林语堂重在突显《庄子》的文学特点,汪榕培的《庄子》英译研究更全面更深入。它们的研究成果对国内外后来的《庄子》英译研究有产生了重要影响。 《庄子》英译研究之发展历程有如下三个特点: 1.结合道家(教)思想的发展,研究《庄子》的英译问题 2.哲学、文学和宗教是《庄子》英译研究的三大视角 3.《庄子》英译研究成果,既有继承,又有发展,代有新译新说 3.理雅各英译《庄子》的整体标准:以忠实性为中心取向 南海之帝为倏,北海之帝为忽,中央之帝为浑沌。倏与忽时相与遇于浑沌之地,浑沌待之甚善,倏与忽谋报浑沌之德,曰:“人皆有七窍以视听食息,此独无有,尝试凿之。”日凿一窍,七日而浑沌死。 ——《应帝王第七》的最后一段 理雅各的译文: The Ruler of the Southern Ocean was Sh?, the Ruler of the Northern Ocean was H?, and the Ruler of the Centre was Chaos. Sh? and H? were continually meeting in the land of Chaos, who treated them very well. The
您可能关注的文档
- 广州牛津英语初三上学期Unit 7 Plants writing 写作课.ppt
- 广州英语下六年级上册Module 5教案.doc
- 广州科教版英语 六年级上册 U6 The secret to good health教案.doc
- 广州英语九年级上册英语口语练习题.doc
- 广州牛津版八(下)Unit 3 Reading B Wall-E.ppt
- 广州牛津英语初三上学期Unit 7 Plants Listening 听力课课件.ppt
- 广州铁一初三 区统考.doc
- 广州版小学英语四年级下U9It looks fun.ppt
- 广播词汇+新闻词汇全新整理,最经典,最符合你的要求.doc
- 广深版下Unit5 Sport试题.doc
最近下载
- 鹅天苑施工组织设计 本科毕业论文(设计).doc VIP
- 《社区精神卫生》课件.ppt VIP
- 头痛日记.doc VIP
- 中等职业学校毕业生成绩表.docx VIP
- WPS Office 2016高效办公使用技巧培训教程.pdf VIP
- 2025年甘肃省甘南州专业化管理的村党组织书记招聘45人笔试备考试题及一套完整答案详解.docx VIP
- 北师大版三年级上册数学第四单元《乘与除》全单元教学课件.pptx VIP
- 2025年甘肃省甘南州专业化管理的村党组织书记招聘45人笔试备考试题及答案详解参考.docx VIP
- 《电力机车制动机》课件 7-02 最大最小有效减压量计算.pptx
- 管理培训合同范本5篇.docx VIP
文档评论(0)