- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
大学英语实用翻译
第三章 ? ? 英 汉 实 用 翻 译 第一节 科技文体 1、科技文体的特点 科技文体是随着科学技术的发展而形成的一种文体形式 , 俗称科技英语〈 English for science and technology 〉。有关自然科学和社会科学的著作、学术论文、实验报告、专利及产品说明书等均能体现这种文体风格。科技文体不以语言的艺术美为其追求的目标,它讲求逻辑上的条理清楚和思维上的准确严密。因此 , 在遣词造句上 , 科技文体有其独特之处。 科技文体的用词具有高度的术语性。为了概括社会和自然的现象、揭示客观事物的发展规律 , 科技文体必须使用表意清楚的专业术语。例如: Close to the junction of the superior vena cava with the right atrium is a mass of small, basic-staining and spindle--shaped cells called the sikoatrial node. Experiment shows that it is in these cells that the normal heart-beat originates. If they send out contraction waves with a slow rhythm the heart-beat is slow. If they send out contraction waves with a fast rhythm the heart-beat is fast. Consequently, this node is called the pacemaker of the heart.(Bainblidge Menzies. Essentials of Physiology) 这段文字是从一篇讨论 “心脏跳动” 的文章中摘录下来的。在七十多个单词中 , 几乎所有的名词都是专业术语。因此“ 外行人” 是不易读懂的。 科技文体中使用的专业术语多源于拉丁语和希腊语。它们的意义比较稳定 , 利于精确地表达概念。科技文体还大量使用具有科技新义的常用词 ,“ 外行人” 又往往因此而闹出望文生义的笑话。 比如 ,piggyback(adv.)在日常用语中指 “ 骑在背上 ”( 如小孩骑 在大人背上) , 但在铁路运输业则指 把载重汽车直接开到火车上运输 , 故有 piggyback train 的说法 ,humour 在日常用语中作 幽默 、 情绪 解 , 但在医学上则常作 体液 讲 , 如 vitreous humour (玻璃体液 ); decay 常当 衰退 、 腐朽 讲 , 但在物理学则指放射性物质的 “衰变”; plate 可指日常生活中用的 盘子 , 但在印刷业则指 印版 或 图版 , 在建筑业指 墙顶承梁用的横木板 , 而在电学则指电子管的 屏极 或 阳板 。类似 的例证不胜枚举。 从语法角度来看 , 科技英语文体具有以下几个主要特征: 〈一〉动词一般现在时的出现率比较高。这是因为在科技文体中常用一般现在时说明普遍真理 , 阐明科学定理和定义 , 描述某种过程等的缘故。由于科技文体论述的重点往往是事实、现象或过程等 , 而不涉及有关的人 , 故动词的被动语态形式有很高的出现率。被动语态不仅可使论述显得客观 ,而且可以突出动作的对象。 有人作过统计 , 发现科技文体使用被动语态的句子要比文 学文体多五至六倍。 (二)科技文体的句式比较完整 , 变化也较少 ; 完全句多 , 省略句少;长句多,短句少;而且较多使用形式主语 it 引导的句式 (如 :It is necessary that…)和用 that 引导的主语从句.由于科技文体要求叙述全面、严谨、富有逻辑性 , 所以主从复合句、同位语、插入语的使用率也较高。一些可以表示逻辑关系的词语常出现在科技文体中 , 如hence, consequently, accordingly, however, but, also, finally, generally, especially, furthermore, on the contrary, as a result, in short, namely等。 它们在叙述、归纳、推理、论证和概括等方面能起到很好的辅助作用。 (三)科技文体既要求句子的容量大 , 能表达复杂的内容 , 又要求语言简洁 , 不能拖泥带水 , 因此经常使用符号、公式和通用的缩略语 , 并较多地运用名词性前置修饰语 。 如 eight fixed open hearth stee
您可能关注的文档
最近下载
- JSCC B系列变频器产品手册.pdf VIP
- 部编版语文四年级上册第16课《麻雀》 配套练习(含解析).pdf VIP
- 认识医生和护士幼儿园助教幼儿园医学科普.pptx VIP
- 标准图集-19S910:自动喷水灭火系统设计.pdf VIP
- 成人经鼻高流量湿化氧疗临床规范应用专家共识.pptx VIP
- 数字化赋能下的高校教学质量监控与改进机制研究教学研究课题报告.docx
- 《成人无创通气设备相关面部压力性损伤风险评估与预防指南》解读PPT课件.pptx VIP
- 慈善组织保值增值投资活动管理暂行办法.docx VIP
- C836056【强化】2024年重庆大学100100基础医学《660基础医学综合(西医)之生理学》考.pdf VIP
- 提高手术患者术前准备完善率医院护理品管圈QCC成果汇报.pptx VIP
有哪些信誉好的足球投注网站
文档评论(0)