大学生跨文化交际 unit 3 -1部分句子.pptVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
大学生跨文化交际 unit 3 -1部分句子

* paragraph 1 a sense of family formation Family structures Americans regard the family as a group whose main purpose is to advance the happiness of individual members. 美国人把家看作一个群体,其主要目的是促进每个成员的幸福。 paragraph 2 The result is that the needs of each individual take priority in the life of the family. 其结果是在家庭生活中个体的需求有优先权。 与其他文化相比,不管是社会关系或经济方面,美国家庭成员的首要责任并非把家庭凝聚成一个群体,也并非为了光宗耀祖。 …in contrast to 相比之下 that of many other cultures, the primary responsibility of the American family member is not to advance the family as a group, either socially or economically, nor to bring honor to the family. paragraph 2 Family name and honor are less important in the United States than in aristocratic societies, since equality of opportunity regardless of birth is considered a basic American value, which is welcomed in the home. 与讲究荣誉的社会相比,在美国,家族的名声和荣誉并不那么重要, 因为“英雄不论出处、个人机会均等”是美国人的一个基本价值观, 这一价值观在美国家庭日常生活中也得以体现。 paragraph 3 Americans have traditionally held independence and the closely related value of individualism in high esteem. 传统上美国人极其看重独立性和与之密切相关的个人主义价值观。 paragraph 4 Hold …in esteem Instill Be indicative of Preserve the privacy Cut the umbilical cord Tied to their mother’s apron strings Look out for number one Stand on their own feet New expressions in P.4 How people treat newborns, for example, is indicative of this cultural value. In the United States, it is common for parents to put a newborn in a seperate bedroom when the child is a few weeks old. Parents like to preserve their privacy. 美国的父母通常把几周大的新生儿安置在一个独立的卧室里,他们想保护孩子的隐私。 Example 1 paragraph 4 American English expresses this value preference: at a certain age, children should “cut the (umbilical) cord” and are encouraged not to betied to their monthers apron strings. 美式英语这样表达价值偏好: 在特定的年龄段,孩子们应该被剪断脐带,不要被妈妈的围裙系着。 Example 2 In the process of their socialization, children learn to look out for number one and to stand on their own feet. 在孩子们社会化的进程中,他们学习“为自己着想”、“不依赖他人。” Example 3 paragraph 4 Many children are taught at

文档评论(0)

shuwkb + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档